Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
However, the global community should step up its efforts to facilitate the implementation of those commitments for the benefit of future generations. Тем не менее мировому сообществу следует активизировать свои усилия в целях поощрения претворения этих обязательств в жизнь на благо будущих поколений.
He hoped that both South African and international investors would help to regenerate the South African economy for the benefit of all concerned. Выступающий выражает надежду на то, что как южноафриканские, так и международные инвесторы будут способствовать оживлению экономики Южной Африки на благо всех заинтересованных сторон.
That would generate rapid growth to the benefit of world trade and international welfare. Это будет способствовать ускоренному росту, который послужит на благо международной торговли и благосостояния.
On the threshold of a new era, tolerance and active benevolence benefit all mankind. На пороге новой эры терпимость и активная доброжелательность идут на благо всего человечества.
Although such activities were carried out for the benefit of mankind, they were potentially harmful to the environment. Хотя такие виды деятельности осуществляются на благо человечества, они потенциально вредны для окружающей среды.
Accountability and transparency are imperative in order to prevent corruption and ensure that the available resources are used to the benefit of all people. Подотчетность и транспарентность требуются для предупреждения коррупции и обеспечения использования имеющихся ресурсов на благо всех людей.
I am confident that with hard work, dedication and commitment, our efforts will be rewarded with results that will benefit all humankind. Я убежден в том, что благодаря нашей напряженной работе, приверженности делу и целеустремленности наши усилия увенчаются конкретными результатами, которые послужат на благо всего человечества.
Here emerges the stark need for a collective conceptual and material effort to develop a common agenda for the benefit of all human beings. Возникает безотлагательная необходимость в коллективных концептуальных и материальных усилиях по выработке общей повестки дня на благо всех людей.
Never before has the world been better equipped to seize the opportunities of economic and technological development for the benefit of all. Никогда ранее мир не был так хорошо оснащен для того, чтобы воспользоваться возможностями экономического и технического развития на благо всех.
Portugal follows with great interest the work of the United Nations and the constant enlargement of its activities for the benefit of humanity. Португалия с большим интересом следит за работой Организации Объединенных Наций и неуклонным расширением сферы ее деятельности на благо всего человечества.
The main objective is to increase its impact at the country level to the benefit of the poor. Главной целью является повышение воздействия на страновом уровне на благо бедных.
Such contacts would help encourage the development of commercial and economic ties to the benefit of both nations. Такие контакты способствуют стимулированию развития торговых и экономических связей на благо обеих стран.
An insecure staff would invariably be preoccupied with acquiring survival skills rather than engaging in productive activities of benefit to the Organization. Без ощущения стабильности сотрудники неизбежно будут заботиться о приобретении навыков выживания вместо участия в продуктивной деятельности на благо Организации.
It is our sincere hope that the International Seabed Authority will administer the resources of the sea for the benefit of mankind. Мы искренне надеемся на то, что Международный орган по морскому дну будет осуществлять управление ресурсами моря на благо человечества.
One of the key objectives of the budget is "to promote initiatives of benefit to ethnic minorities". Одна из ключевых задач этого бюджета состоит в "осуществлении инициативных мероприятий на благо этнических меньшинств".
These objectives were largely achieved and activities have been implemented for the benefit of all the peoples of Myanmar. Эти цели были в основном выполнены и осуществлены мероприятия на благо всего населения Мьянмы.
It is our sincere desire that we may reach an understanding that is just and fair and of benefit to everyone. Мы искренне надеемся, что мы можем достичь договоренности, которая будет справедливой и честной и послужит на благо каждому.
Multilateral forums could find ways of achieving common goals which would benefit the international community in a more equitable fashion. На многосто-ронних форумах можно найти пути достижения общих целей на благо международного сообщества на более справедливой основе.
We believe that this would be to the benefit of both organizations and their member States. Мы считаем, что это послужило бы на благо обеих организаций и их государств-членов.
UNDP and UNIDO had a long history of cooperation for the benefit of developing countries. Между ПРООН и ЮНИДО уже долгие годы осуществляется сотрудничество на благо развива-ющихся стран.
Lesotho is therefore acutely aware of its responsibility to preserve and manage the existing water resources for the benefit of the region. Поэтому Лесото прекрасно осознает свою ответственность за сохранение и управление существующими водными ресурсами на благо всего региона.
The joint Bosnian State institutions should be enabled to function for the collective benefit of the Bosnian people. Совместные боснийские государственные институты должны получить возможность действовать на общее благо боснийского народа.
At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. На местном уровне организации гражданского общества следует поощрять к тому, чтобы они разрабатывали, планировали и контролировали мероприятия, осуществляемые на благо всей общины.
Cooperation between these organizations and the OAU, to the benefit of its member States, is of paramount importance. Сотрудничество между этими организациями и ОАЕ на благо ее государств-членов имеет чрезвычайно важное значение.
Nigeria and Angola are other glaring examples of countries that have failed to use their oil wealth for the benefit of their people. Нигерия и Ангола являются другими вопиющими примерами стран, которым не удалось использовать свои нефтяные богатства на благо своего народа.