Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
It symbolizes your country's resolve to play a greater international role and build effective partnerships for the benefit of all. Это символизирует решимость Вашей страны играть более значительную международную роль и налаживать отношения эффективного партнерства на всеобщее благо.
Bequest value is the value that captures the willingness to pay to preserve a resource for the benefit of future generations. Наследуемая ценность отражает готовность финансировать сохранение ресурса на благо будущих поколений.
Continued dialogue between Afghanistan and Pakistan is needed to deepen political, economic and security relationships that benefit both countries. Непрерывный диалог между Афганистаном и Пакистаном является необходимым условием углубления отношений в политической и экономической сферах и в области обеспечения безопасности на благо обеих стран.
In some programmes, advisory and technical services supported the implementation of successful policies for the benefit of citizens. В рамках некоторых программ предоставлялись консультационные и технические услуги, которые содействовали внедрению успешной политики на благо граждан.
Furthermore, all natural resources are controlled and used for the benefit of those settlers. Кроме того, все природные ресурсы контролируются и используются на благо этих поселенцев.
We will cooperate with her to the benefit of the United Nations and all its Member States. Мы будем сотрудничать с ней на благо Организации Объединенных Наций и всех государств-членов.
We hope that it will become operational as soon as possible, for the benefit of victims of trafficking. Мы надеемся, что он начнет действовать как можно скорее на благо жертв торговли людьми.
It is our wish that this progress be intensified to the benefit of all the people of Rwanda. Мы хотим, чтобы этот прогресс продолжал укрепляться на благо всего народа Руанды.
Thus, the ground rent stays in Norway for the benefit of present and future generations. Таким образом, доходы от арендной платы за землю остаются в Норвегии и идут во благо нынешнего у и грядущих поколений.
ITC strives to increase inclusiveness in the world trading system for the benefit of the poorest countries. ЦМТ стремится к повышению открытости мировой торговой системы на благо беднейших стран.
The pools will aid in talent retention and promote a continuous updating of knowledge and skills which will benefit the organization. Резервы будут способствовать удержанию талантливых сотрудников и содействовать постоянному совершенствованию знаний и навыков на благо организации.
Egypt wishes the Committee all success in fulfilling its invaluable mission for the benefit of all humanity. Египет желает членам Комитета больших успехов в выполнении своей благородной миссии на благо всего человечества.
The organization has also worked with corporate agencies to implement locally relevant programmes for the benefit of the community. Организация также сотрудничала с корпорациями в целях осуществления программ, отвечающих местным потребностям и работающих на благо общества.
I appeal to all sides to explore every avenue for reconciliation for the benefit of the population, particularly in eastern Chad. Я обращаюсь ко всем сторонам изучить все возможности для примирения на благо народа, особенно в Восточном Чаде.
However, considerable additional efforts are required to enable the State to effectively collect and disburse funds for the benefit of the population. Однако необходимы значительные дополнительные усилия, с тем чтобы государство могло эффективно мобилизовать и использовать средства на благо населения.
This is necessary to analyse and take cost-effective action in developing nutrient reduction strategies for the benefit of coastal areas and stakeholders. Это необходимо для анализа и принятия затратоэффективных мер при разработке стратегий сокращения питательных веществ на благо прибрежных районов и заинтересованных субъектов.
The outcome of the Conference should provide guidance for tackling current and emerging issues and challenges to the benefit of the whole membership. Итоги Конференции должны будут послужить руководством для рассмотрения текущих и новых вопросов и проблем на благо всех государств-членов.
We are obliged to use them for the benefit of our most valuable treasure, human life, which is irreplaceable. Мы должны использовать их на благо нашего самого ценного богатства - человеческой жизни, которая неповторима.
That is how it will safeguard its credibility in performing its functions, for the benefit of the international community. Только так он обеспечит сохранение своего авторитета при исполнении своих обязанностей на благо международного сообщества.
On the economic front, the social dimension of peoples must manifest in the form of productive activities that benefit humankind. Что касается экономической области, то социальные аспекты жизни народов должны проявляться в форме продуктивной деятельности на благо человечества.
We lived in remoteness and isolation by respecting the environment and managing our natural resources for the benefit of every generation. Мы жили в удалении и изоляции, уважая окружающую среду и управляя своими природными ресурсами на благо каждого поколения.
We need a much more determined effort to ensure balanced, inclusive and sustainable development for the benefit of vast sections of humanity. Нам необходимы гораздо более решительные действия, чтобы обеспечить сбалансированное, всеохватывающее и устойчивое развитие на благо широких слоев человечества.
Many of the development activities of our partners, supported by the EU and its member States, benefit young people. Многие направления деятельности наших партнеров по развитию при поддержке ЕС и его государств-членов идут на благо молодежи.
We know that preventing chronic diseases is a great investment for the benefit of people and the economy. Мы знаем, что профилактика хронических заболеваний является важным инструментом инвестирования на благо населения и экономики.
The country must ensure that its extensive natural resource base was managed wisely for the benefit of its people. Страна должна обеспечить разумное управление ее огромными природными ресурсами на благо своего народа.