Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
The early adoption of a declaration and programme of action on a culture of peace will benefit every nation of the world. Скорейшее принятие декларации и программы действий по культуре мира пойдет на благо всех стран мира.
Accordingly, we should like to see a further expansion of these activities by the Regional Centre for the benefit of the countries in the region. Соответственно, мы хотели бы видеть дальнейшее расширение Региональным центром этой деятельности на благо стран региона.
They operate as coalitions with a division of labour in which each participating organization uses its comparative advantage to the benefit of the entire network. Они действуют как объединения с разделением труда, в которых каждая организация-участник использует свои сравнительные преимущества на благо всей сети.
The International Fellowship of Reconciliation strives to build a social order that will use the resources of human ingenuity and wisdom for the benefit of all. МБП стремится создать социальный порядок, при котором творческий и интеллектуальный потенциал человека будет использоваться на благо всех.
We view that as a positive indication of the Government's determination to begin a series of important reform-oriented initiatives for the benefit of all Lebanese. Мы рассматриваем это как позитивный признак готовности правительства к осуществлению ряда важных, ориентированных на реформу инициатив на благо всех ливанцев.
We hope that the Ivorian actors will continue to demonstrate a sense of responsibility by taking advantage of that support, for the benefit of the country. Мы надеемся, что ивуарийские стороны будут продолжать демонстрировать чувство ответственности и воспользуются этой поддержкой на благо страны.
His daily activities performed for the benefit of peace and international security and the achievements of his professional life merit our deepest respect and commend him to our friendship. Его повседневная деятельность на благо мира и международной безопасности, а также достижения на его профессиональном поприще заслуживают нашего глубочайшего уважения и снискали ему наше дружеское расположение.
We regard outer space as the heritage of all humankind, which means that its exploitation must be for the benefit of all States. Мы считаем космическое пространство наследием всего человечества, а это означает, что его исследование должно производиться на благо всех государств.
A striking example is RAMSI's relationship with the National Peace Council, an important indigenous organization striving for peace and reconciliation for the benefit of all Solomon Islanders. Показательным примером являются взаимоотношения РМПСО с Национальным советом мира - важной местной организацией, борющейся за мир и примирение на благо всех жителей Соломоновых Островов.
They are not conferred by the Government, they already exist unless restricted in some specific way for the benefit of society as a whole. Они не предоставляются правительством, а существуют и действуют изначально, кроме отдельных конкретных случаев их ограничения во благо общества в целом.
To facilitate voluntary activities of benefit to the community after the normal working cycle of life. поощрять добровольческую деятельность на благо общины по окончании обычного трудового цикла.
That progress should be exploited for the benefit of all humanity and should be developed in accordance with a set of internationally agreed ethical values and principles. В этой связи важно обеспечить возможность для использования этих достижений на благо всего человечества и создать условия для того, чтобы развитие науки и техники осуществлялось с учетом международно признанных ценностей и этических принципов.
I am sure several of these will likely result in actions in the near future to the benefit of all concerned. Я уверен, что некоторые из этих дискуссий, по-видимому, выльются в ближайшем будущем в конкретные результаты на благо всех заинтересованных лиц.
My delegation acknowledges that the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad has made significant progress for the benefit of the region. Моя делегация отмечает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде добилась существенного прогресса на благо народов региона.
The President reaffirmed the importance of adopting appropriate policies to support sustainable growth in the United States, which will benefit both countries and the world economy. Президент вновь подтвердил важность принятия надлежащей политики в поддержку устойчивого развития в Соединенных Штатах, что будет идти на благо обеим странам и мировой экономике.
The international community must work in concert to propel the global economy to a higher trajectory of growth and equitable development for the benefit of all. Международное сообщество обязано предпринять скоординированные действия для того, чтобы вывести мировую экономику на более высокую траекторию роста и равноправного развития на благо всех.
Governments in the Pacific have stated their interest in working together for common benefit on several occasions, in particular through the Pacific Plan for Strengthening Regional Cooperation and Integration. Правительства стран тихоокеанского субрегиона заявили о своей заинтересованности объединить усилия на общее благо в ряде случаев, прежде всего по линии Тихоокеанского плана регионального сотрудничества и интеграции.
The MERCOSUR countries particularly stressed that the peaceful uses of outer space should be carried out for the benefit of all mankind and ensure special consideration for the interests of developing countries. Страны МЕРКОСУР особо подчеркивают, что использование космического пространства в мирных целях должно осуществляться на благо всего человечества и обеспечивать особый учет интересов развивающихся стран.
Measures taken to ensure the application of scientific knowledge for the benefit of everyone Меры, принимаемые для обеспечения использования научных знаний на благо всех
A new act of 1999 on inventions at the public research institutions should facilitate the application of scientific inventions for the benefit of society and industry. Новый закон 1999 года об изобретениях в государственных научно-исследовательских институтах призван содействовать применению научных изобретений на благо общества и производственного сектора.
Our responsibility is to act in an urgent manner, and we must do it to the benefit of all peoples of the region. Наша ответственность заключается в том, чтобы предпринять незамедлительные действия, и мы должны сделать это на благо всех народов региона.
If it is considered to be of benefit to the juvenile, he or she may be detained with adults. Если считается, что это пойдет на благо несовершеннолетнему лицу, то оно может содержаться под стражей вместе с взрослыми лицами.
The Australian Centre for International Agricultural Research was established in 1982 to assist and encourage Australia's agricultural scientists to use their skills for the benefit of developing countries. В 1982 году был учрежден Австралийский центр международных сельскохозяйственных исследований, с тем чтобы помогать австралийским сельскохозяйственным ученым и побуждать их использовать свою квалификацию на благо развивающихся стран.
Among the main issues discussed were the methods and means to share the comparative advantages that some countries have in specific sectors for the benefit of all. К основным из обсуждавшихся на нем вопросов относится вопрос о методах и средствах обмена информацией о сравнительных преимуществах отдельных стран в конкретных секторах, которые они могут использовать на благо всех.
It would also lead to greater collaboration between contractors and scientists, as well as within the scientific community, to the benefit of mankind. Это приведет также к более тесному сотрудничеству между контракторами и учеными, равно как и в научных кругах - на благо всего человечества.