Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
Encourage environmental sustainability, conservation, and protection of the environment for the benefit of the next generation. Поощрять обеспечение экологической устойчивости, рациональное использование природных ресурсов и охрану окружающей среды на благо последующих поколений.
The potential of the Conference has to be further explored for the benefit of the international community. Следует еще больше осваивать потенциал Конференции на благо международного сообщества.
This would bring benefit - either directly or indirectly - to the people and individual citizens of Slovakia, too. Это прямо или косвенно пошло бы на благо и народу и отдельным гражданам Словакии.
These take the form of joint involvement in targeted projects and/or the acquisition of knowledge and research for the benefit of programme countries. Эти механизмы принимают форму совместного участия в целевых проектах и/или приобретении знаний и проведении исследований на благо страны осуществления программы.
It also believed that States with the requisite technology should continue their medical research on therapeutic cloning for the benefit of all humankind. Она также считает, что государства, обладающие необходимой технологией, должны продолжать свои медицинские исследования в области терапевтического клонирования на благо всего человечества.
The Declaration should not be interpreted as an obstacle to scientific research for the benefit of humanity that ensured full respect for human dignity. Декларация не должна истолковываться как препятствие для научных исследований на благо человечества, которые обеспечивают полное уважение человеческого достоинства.
Over the next biennium, we will seek to consolidate and elaborate these practices for the benefit of Member States. В течение следующего двухгодичного периода мы будем стараться закрепить и развить этот передовой опыт на благо государств-членов.
We must maintain a broad vision driven by collective effort for the ultimate benefit of the international system. Мы должны сохранять широкое видение, направляемое коллективными усилиями на благо международной системы.
Above all, it is essential to create the conditions for sustainable development to the benefit of all. Прежде всего жизненно важно создать условия для устойчивого развития на благо всех.
We urge the donor community to contribute to this process for the benefit of the people of the Comoros. Мы настоятельно призываем сообщество доноров внести свой вклад в этот процесс на благо народа Коморских островов.
And because it is a reality, it should be expanded for the benefit of the great majorities in the spirit of a global civic compact. И поскольку он является реальностью, он должен развиваться также и на благо огромного большинства в духе глобального гражданского договора.
The world community must therefore muster the courage to harness the potential of globalization for the benefit of all humankind. Мировое сообщество должно набраться мужества и укротить потенциал глобализации на благо всего человечества.
We must first and foremost work together for the benefit of all. Мы должны, прежде всего, работать вместе на благо всех.
The issue therefore was how to manage migration for the benefit of all stakeholders. Поэтому вопрос состоит в том, как регулировать процесс миграции на благо всех заинтересованных сторон.
However, attempts should be made to rise above these considerations as all parties would benefit. Однако следует стремиться подняться над этими соображениями, поскольку это послужит во благо всех сторон.
It has to be made an effective tool for building a multilateral system of benefit to all. Необходимо превратить ее в эффективный инструмент создания многосторонней системы на благо всех.
These resources, as given to all generations by the Creator, should be used for the benefit of everyone. Эти ресурсы, дарованные всем поколениям Творцом, должны использоваться во благо каждого человека.
Quality education enables indigenous children to exercise and enjoy economic, social and cultural rights for their personal benefit as well as for the benefit of their community. Качественное образование позволяет детям из числа коренных народов осуществлять экономические, социальные и культурные права и пользоваться ими на свое личное благо, а также на благо своей общины.
Several representatives said that the green economy should benefit all and be socially inclusive. Ряд представителей заявили, что «зеленая» экономика должна действовать на благо всех и носить социально инклюзивный характер.
This is a fair and balanced agreement where each nation will benefit. Соглашение является справедливым и сбалансированным и принесет благо обоим государствам.
Peace, stability and sustainable development were closely interlinked; promoting all three would benefit all peoples of the world. Мир, стабильность и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны; содействие всем этим трем элементам принесет благо всем народам мира.
Avoiding an uncoordinated patchwork of information systems and maximizing compatibility with existing systems can benefit all stakeholders and reduce costs. Недопустимость разнородных нескоординированных информационных систем и максимальное повышение сопоставимости с существующими системами может пойти на благо всех заинтересованных сторон и сократить затраты.
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания.
Economic wealth and development should also benefit the most vulnerable parts of the population. Экономическое благосостояние и развитие должны идти во благо наиболее уязвимым слоям населения.
But I mean... it's for their benefit, and for the benefit of the teachers trying to teach. Но это же для их блага, и на благо учителей, которые пытаются учить.