Примеры в контексте "Benefit - Благо"

Примеры: Benefit - Благо
The Government is committed to promoting wider understanding of the nation's built heritage and to its conservation and preservation for the benefit of present and future generations. Правительство стремится расширить понимание гражданами страны их архитектурного наследия, необходимости его охраны и сохранения на благо настоящих и будущих поколений.
Of the 372 successful Challenge Fund projects to date, 133 had as an objective the promotion of initiatives of benefit to ethnic minorities. Из 372 проектов, финансируемых из этого фонда на сегодняшний день, 133 проекта ставили в качестве задачи осуществление инициативных мероприятий на благо этнических меньшинств.
Technical plans to optimize the use of different water sources for the benefit of all involved parties have been consistently impaired by water rights holders. Держатели прав на водные ресурсы постоянно препятствуют осуществлению специальных планов по оптимизации использования различных источников воды на благо всех заинтересованных сторон.
And that is why we reiterate our request that the Indian Ocean become truly a zone of peace and cooperation to the benefit of coastal States. И поэтому мы вновь просим о том, чтобы Индийский океан был превращен в зону подлинного мира и сотрудничества на благо прибрежных государств.
It is thus imperative that the accomplishments of UNMISET be maintained in a sustainable manner for the benefit of the long-term development of the country and its people. Поэтому важно добиваться устойчивого сохранения достижений МООНПВТ на благо долгосрочного развития страны и ее народа.
Many traditional societies have developed wildlife conservation strategies that are deliberately aimed at the preservation of these resources for the benefit of present and future generations. Многие традиционные общества разработали стратегию рационального природопользования, сознательно направленную на сохранение ресурсов живой природы на благо нынешнего и будущих поколений.
We are convinced that the documents to be adopted today will strengthen the foundation of the building of peace and international legality to the benefit of future generations. Мы убеждены, что принимаемые сегодня документы укрепят фундамент здания мира и международной законности на благо грядущих поколений.
The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. Председатель призвал также сомалийских лидеров отложить в сторону существующие между ними разногласия и вместе работать на благо всего народа Сомали.
While private investment flows have a role to play in the development process, they are still far too selective to be of benefit to weak economies. Хотя потоки частных инвестиций играют роль в процессе развития, они слишком избирательны, чтобы идти на благо слабых экономик.
Environmental protection and the preservation of natural resources for the benefit of all constitute two conditions for the preservation of international peace and security. Защита окружающей среды и сохранение природных ресурсов на благо всех являются двумя условиями сохранения международного мира и безопасности.
Internally, the fight against drugs has brought together all the political forces in the nation, to the benefit of the ongoing process of updating legislation to combat organized crime. Внутри страны борьба с наркотиками объединила все политические силы нации на благо ныне осуществляемого процесса совершенствования законодательства по борьбе с организованной преступностью.
Projects targeting these vulnerable groups should include specific components which benefit children, e.g. linking financial support for housing to the vaccination and education of children. Проекты, предназначенные для этих уязвимых групп, должны включать конкретные компоненты, идущие на благо детей, такие как привязка финансовой помощи на приобретение жилья к вопросам вакцинации и образования детей.
In that letter the Government accepted and adopted many proposals made by UNTAES and offered substantial confidence-building initiatives for the benefit of the Croatian Serb community. В этом письме правительство приняло и утвердило многие предложения ВАООНВС и выдвинуло важные инициативы по укреплению доверия на благо общины хорватских сербов.
We are sparing no effort to develop socio-economic and environmental programmes and projects that will reach out to and benefit all Salvadorans, particularly in the most vulnerable segments of the population. Мы не жалеем сил для разработки социально-экономических и экологических программ и проектов, которые пойдут на благо всем сальвадорцам, особенно наиболее уязвимым слоям населения.
As a result of this cooperation, we are convinced that transboundary waters in this region will be used in a sustainable way to the benefit of all countries. Мы убеждены, что в результате такого сотрудничества трансграничные воды в этом регионе будут использоваться на устойчивой основе на благо всех стран.
ICSU was set up in 1931 to promote international scientific activity in the different branches of science and their applications for the benefit of humanity. МСНС был создан в 1931 году в целях содействия развитию международной научной деятельности в различных областях науки и ее применению на благо человечества.
Let us bring to life what we have conceived for the benefit of the United Nations. Давайте же возродим то, что мы задумали на благо Организации Объединенных Наций.
∙ To promote sustainable use and management of the Overseas Territories' natural and physical environment, for the benefit of local people; поощрять рациональное использование и освоение природной и физической среды заморских территорий во благо местного населения;
We now need to work together to put this new vision into place - to the benefit of the United Kingdom and of the Overseas Territories. Теперь нам необходимо совместными усилиями реализовать этот новый подход на благо Соединенного Королевства и заморских территорий.
We hope that it will acquire the widest possible support for the benefit of the United Nations and with a view to its renewal. Мы надеемся, что этот проект встретит самую широкую поддержку на благо Организации Объединенных Наций и послужит ее обновлению.
I wish the participants in the first session success in their very demanding work in dealing with the tasks facing the Conference for the benefit of peace and international security. Желаю участникам первой сессии успехов в их многотрудной работе по решению стоящих перед Конференцией задач на благо мира и международной безопасности.
His own Government had recently established a national consultative committee for space activities to integrate its action in the field and to facilitate regional and international cooperation for the benefit of all. Правительство его страны недавно учредило национальный консультативный комитет по космической деятельности, для того чтобы координировать деятельность на местах и содействовать укреплению регионального и международного сотрудничества на благо всех.
The rapid evolution of technology called for the development of legal instruments to ensure that space would be used for the benefit of present and future generations. З. Быстрое развитие технологии требует разработки юридических механизмов, с тем чтобы обеспечить использование космического пространства на благо нынешнего и будущих поколений.
And were unions genuinely working for the benefit of the workforce? Действительно ли профсоюзы действуют на благо трудящихся?
We have listened to your statement today and we are sure that you will guide our work for the benefit of the Conference on Disarmament. Мы выслушали Ваше сегодняшнее выступление и мы убеждены, что Вы будете руководить нашей работой на благо Конференции по разоружению.