Mr. Ahmed (Association of Former United Nations Industry and Development Experts (AFIDE)) said it was desirable that renewable fuels should be produced from non-edible oils such as jatropha. |
Г-н Ахмед (Ассоциация бывших экспертов Организации Объединенных Наций по промыш-ленному развитию (АФИДЕ)) говорит, что жела-тельно наладить производство возобновляемых видов топлива из непищевых масел, например из ятрофы. |
In collaboration with WHO and the International Association of Human-Animal Interaction Organization, WSPA took part in two workshop training session in Brazil on zoonoses control. |
Многие из этих инициатив направлены на поддержку усилий Организации Объединенных Наций по «... содействию разрешению международных проблем в области экономической, социальной, здравоохранения и подобных проблем; международному сотрудничеству в области культуры и образования...», глава IX, Устав Организации Объединенных Наций). |
SEPI in partnership with TLMDC, the Timor-Leste Journalists Association (AJTL) and UNIFEM has also created a mechanism to monitor media coverage and journalists' attitude toward gender and violence against women issues. |
ГСПР совместно с ЦРСМИТЛ, Ассоциацией журналистов Тимора-Лешти и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) был также создан механизм контроля за содержанием материалов средств массовой информации и высказываний журналистов, затрагивающих гендерные аспекты и проблему насилия в отношении женщин. |
There are two national cross- disability DPOs- Naunau 'o e Alamaite Tonga Association (NATA) and Tonga National Disability Congress (TNDC). |
В стране действуют две национальные организации для инвалидов всех категорий: Ассоциация "Наунау 'о е Аламаите Тонга" (НАТА) и Национальный конгресс Тонги по вопросам инвалидности (НКТИ). |
UNIC Warsaw briefed Polish teachers at a programme organized by the National In-Service Teacher Training Centre and the Polish Association entitled "Children of the Holocaust". |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Варшаве провел брифинг для польских учителей в рамках программы, организованной национальным центром профессиональной подготовки учителей и польской ассоциацией под названием «Дети Холокоста». |
A second partnership, launched in March 1999 with the United Nations Association of the United States and known as "Adopt-a-Minefield", establishes a funding mechanism that allows civil society organizations and private individuals to contribute to mine action activities. |
В рамках второго партнерства, налаженного в марте 1999 года с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций из Соединенных Штатов и известного под названием "Возьмите под опеку минное поле", создан механизм финансирования, который позволяет организациям гражданского общества и частным лицам вносить вклады в деятельность по разминированию. |
The Association is in the process of drafting "responsible gold guidance" for "good delivery" refiners, intended in part to avoid contributing to conflict, which follows the five-step framework for risk-based due diligence proposed by the United Nations and OECD. |
Руководство направлено, в частности, на недопущение использования продукции в интересах конфликтующих сторон и содержит перечень из пяти шагов по оценке рисков в рамках проведения необходимых проверок на основе принципов должной осмотрительности Организации Объединенных Наций и ОЭСР. |
Intercultural projects may receive financial support from the Cultural Advisory Council of the Government, as has been the case in the past (e.g., the Inter-Choir Association of Liechtenstein, which is composed of different nationalities). |
Межкультурные проекты могут получать финансовую поддержку со стороны действующего при правительстве Консультативного совета по культурным вопросам (примером такой финансовой поддержки может служить деятельность Межхоровой организации Лихтенштейна, в состав которой входят лица различных национальностей). |
Moreover, the Democratic Association for Refugees has become known for its systematic attempts to provide its members with personal grounds for requesting asylum, by setting up stalls as often as once a week with around a dozen participants, who are photographed carrying pamphlets. |
Кроме того, ДАБ известна в Швейцарии своими систематическими действиями по предоставлению своим членам личных оснований для получения убежища путем организации не реже одного раза в неделю стенда, вокруг которого собирается около десятка участников, которых демонстративно фотографируют с брошюрами, размещая затем такие фотографии в Интернете. |
Furthermore, to facilitate recovery among the poorest African countries afflicted by conflict, the World Bank employs special guidelines for exceptional International Development Association post-conflict allocations. |
Определение бенефициаров гарантий безопасности Резолюция 984 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций признает законную заинтересованность всех государств, не обладающих ядерным оружием, в получении в рамках Договора о нераспространении гарантий безопасности. |
26.117 The provision of $2,400 proposed at the maintenance level relates to hospitality extended to the media, including the Geneva-based United Nations Correspondents Association and the annual reception for participants in the Geneva Graduate Study Programme. |
26.117 Предлагается предусмотреть ассигнования на неизменном уровне в размере 2400 долл. США для покрытия представительских расходов, связанных с приемом представителей средств массовой информации, включая базирующуюся в Женеве Ассоциацию корреспондентов Организации Объединенных Наций, и организацией ежегодного приема для участников Женевской программы для выпускников высших учебных заведений. |
SOS Chidren's Villages-Azerbaijan Association noted that numerous researches and polls showed that many forms of punishment, including corporal punishment and ill-treatment of children, are still used in institutions. |
Азербайджанское отделение международной организации "СОС - детские деревни" отметило, что, судя по результатам многочисленных исследований и опросов, в детских учреждениях все еще применяются многочисленные формы наказания, включая телесные наказания, и имеют место случаи жестокого обращения с детьми. |
AFICS Association of Former International Civil Servants |
МООНЭЭ: Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts, International Council of AIDS Service Organizations and UNAIDS developed resource materials, which were distributed in December 2000 to all national organizations of WAGGGS. |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов, Международный совет служб борьбы со СПИДом и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) разработали справочные материалы, которые в декабре 2000 года были разосланы всем национальным организациям Всемирной ассоциации девушек-гидов и скаутов. |
She added that the year's United Nations Population Award recipients, Sabiny Elders Association of Uganda and Professor Hugh Hastings Wynter of Jamaica, further exemplified how definite progress could be made in the population field. |
Она добавила, что организация "Сабини элдерс ассошиейшн" (Уганда) и профессор Хью Хастингс Уинтер (Ямайка), получившие Премию Организации Объединенных Наций в области народонаселения за этот год, являют собой еще один пример того, какого большого прогресса можно добиваться в области народонаселения. |
As at 5 July 2002, reports had been received from China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Interoceanmetal Joint Organization, Deep Ocean Resources Development Ltd and the Republic of Korea. |
По состоянию на 5 июля 2002 года отчеты поступили от Китайского объединения по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, совместной организации «Интерокеанметалл», «Дип оушн рисорсиз дивелопмент лтд.» и Республики Корея. Комиссии была представлена предварительная оценка этих отчетов, подготовленная секретариатом. |
The Japan Standards Association officially certified the UNU Centre, UNU/IAS and the Global Environment Information Centre in Tokyo to meet the ISO14001 standard in January 2001. |
В январе 2001 года Японская ассоциация по стандартизации официально засвидетельствовала, что Центр УООН, УООН/ИПИ и Глобальный центр экологической информации в Токио отвечают требованиям стандарта ISO 14001 Международной организации по стандартизации. |
Also speaking were the non-governmental organizations the Consortium for Street Children, Human Rights Advocates, the International Harm Reduction Association and Plan International. |
Выступили также такие неправительственные организации, как Консорциум в защиту беспризорных детей, организация "Защитники прав человека", Международная ассоциация по снижению вреда от психоактивных веществ и организация "Международный план". |
2005-2008: financial contributions: United Nations in 2005, 2008; United Nations Association in 2008. |
2005 - 2008 годы: финансовые взносы: Организация Объединенных Наций в 2005 и 2008 годах; Ассоциация содействовала Организации Объединенных Наций в 2008 году. |
The Association participated in the United Nations Environment Programme (UNEP) GEO-cities: 2006-2007 project by developing a user-friendly tool on the state of the environment of Yerevan city. |
Ассоциация приняла участие в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) "Г-города": в 2006 - 2007 годах разработала легкий в применении инструмент контроля состояния окружающей среды для Еревана. |
(e) Observers for non-governmental organizations: Amnesty International, Association for Progressive Communications, Canadian HIV/AIDS Legal Network, European Disability Forum. |
ё) наблюдатель от следующих неправительственных организаций: организации "Международная амнистия", Ассоциации за прогрессивные коммуникационные технологии, Канадской юридической сети по проблеме ВИЧ/СПИДа, Европейского форума по проблемам инвалидности. |
The following non-governmental organizations attended: Earthjustice, Friends of the Irish Environment, European ECO-Forum, GLOBE Europe, Georgian Environmental and Biological Monitoring Association, Human Rights Advocates and World Resources Institute. |
В совещании участвовали следующие неправительственные организации: фонд "Справедливость на земле", организация "Друзья окружающей среды Ирландии", Европейский ЭКО-Форум, "ГЛОБЕ-Европа", Грузинская ассоциация экологического и биологического мониторинга, организация "Защитники прав человека" и Институт мировых ресурсов. |
The Vice-Chairperson of the Advisory Board on Water and Sanitation and the United Nations Association of Germany launched a German-language website on the Year (). |
Заместитель Председателя Консультативного совета Генерального секретаря по водным ресурсам и санитарии и Германская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций создали веб-сайт, посвященный Международному году санитарии, на немецком языке (). |
The Day-Care Association of Liechtenstein is responsible for the management, organization, staffing, and administration of the day nursery. |
Ассоциация учреждений по присмотру за детьми в дневное время, действующая в Лихтенштейне, отвечает за вопросы управления, организации деятельности, подбора персонала и функционирование данного центра по присмотру за детьми в дневное время. |
In 1915, professional ice hockey organizations National Hockey Association (NHA) and the Pacific Coast Hockey Association (PCHA) reached a gentlemen's agreement in which their respective champions would face each other annually for the Stanley Cup. |
В 1915 году две профессиональные хоккейные организации, Национальная хоккейная ассоциация и Тихоокеанская хоккейная ассоциация, заключили джентльменское соглашение, согласно которому их действующие чемпионы в матче между собой должны были определять обладателя Кубка Стэнли. |