The organization played an important role as Bangladesh's focal organization in the South Asia Association for Poverty Eradication (SAAPE) to eradicate poverty. |
Организация играла важную роль в качестве координирующей организации Бангладеш в рамках Ассоциации стран Южной Азии за ликвидацию нищеты (АСЮАЛН) в связи с искоренением нищеты. |
Only those who have special protection from the authorities or are involved in the National Association of NGOs are able to obtain official registration and work legally. |
Получить официальную регистрацию и работать на законных основаниях могут только организации, пользующиеся специальной защитой властей или входящие в состав Национальной ассоциации НПО. |
Association representatives contribute to the work of the United Nations on the issues of police missions and human rights. |
Проводимые представителями МПА мероприятия вносят свой вклад в работу Организации Объединенных Наций, связанную с деятельностью полиции и правами человека. |
The Association's interest in this subject area is relevant, given the specific aims of our organization: the structural training of young people. |
С учетом конкретных целей нашей организации, заключающихся в структурированной подготовке молодежи, мы проявляем немалый интерес к этой теме. |
In 2005, Peace Boat became an NGO in Association with the Department of Public Information of the United Nations. |
В 2005 году «Корабль мира» стал неправительственной организацией, ассоциированной при Департаменте общественной информации Организации Объединенных Наций. |
Japanese Association of Diet Members for Cooperation with United Nations Human Rights Activities |
Японская ассоциация парламентариев за сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций |
United Nations Association of Spain, seminar on the International Year of Languages; |
Испанская Ассоциация в поддержку Организации Объединенных Наций, семинар в рамках Международного года языков; |
The Finnish-Thai Association shared information on Thai culture by organizing events, disseminating information and promoting the integration of Thai women by providing advisory services, networking, community contacts and various activities. |
Финско-тайская ассоциация проводит обмен информацией о культуре Таиланда посредством организации мероприятий, распространения информации и содействия интеграции тайских женщин с помощью консультативных услуг, создания сетей, общинных контактов и другой разнообразной деятельности. |
The United Nations Girls' Education Initiative discussed how American Association of University Women fellowship recipients might build science, technology, engineering and mathematics mentoring opportunities with Initiative teachers. |
Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек рассматривала возможности того, как стипендиаты Американской ассоциации женщин, обучавшихся в университетах, могли бы наращивать методический потенциал в области науки, технологии, инжиниринге и математики совместно с преподавателями Инициативы. |
The aim of the training is to provide Association members with knowledge and skills in organizing human rights events, creating a multiplier effect in their home countries. |
Цель этих курсов заключается в том, чтобы сформировать у членов Ассоциации умения и навыки в области организации мероприятий, касающихся прав человека, создавая мультипликационный эффект в их собственных странах. |
Senior officials of the Association often speak at and participate in United Nations and other diplomatic and academic events and international conferences on peace and non-violence. |
Старшие должностные лица этой Ассоциации часто участвуют в дипломатических и научных мероприятиях и международных конференциях по вопросам мира и ненасилия, организуемых по линии Организации Объединенных Наций и вне ее, и выступают на них. |
International sports organizations, including the International Olympic Committee, FIFA and the International Association of Athletic Federations signed a declaration of commitment to incorporate environmental dimensions into their events. |
Международные спортивные организации, включая Международный олимпийский комитет, ФИФА и Международную ассоциацию федераций легкой атлетики, подписали декларацию, в которой они выразили твердое намерение учитывать экологический аспект при проведении своих мероприятий. |
Since our inception in 1986, we've been recognized as the leader in dry ice technology, earning certification from the Canadian Standards Association, the German TUV and the Japanese HPGCL. |
С момента основания в 1986 году компания является лидером в области технологии сухого льда, о чем свидетельствуют сертификаты канадской ассоциации стандартов (Canadian Standards Association), немецкой службы технического контроля и надзора (TUV) и японской сертифицирующей организации HPGCL. |
She also left money to the Providence Association for the Benefit of Colored Children and the Rhode Island Society for the Prevention of Cruelty to Animals. |
Некоторые средства она завещала Обществу Провиденса в Защиту Цветных детей (англ. Providence Association for the Benefit of Colored Children), а также Организации против жестокого обращения с животными Род-Айленда. |
In 2007 the Manitoba Ferret Association held a ferret-legging competition in St. Vital Park, Winnipeg, to raise money in support of the organization's shelter for homeless ferrets. |
В 2007 году в «Manitoba Ferret Association» провела соревнование по хорьку-в-штанах в «St. Vital Park», Виннипег для сбора денег на поддержку приюта для бездомных хорьков, принадлежащему этой организации. |
The Sub-Commission also heard a joint statement by International Association of Educators for World Peace and the United Towns Agency for North-South Cooperation (21st). |
Подкомиссия заслушала также совместные заявления Международной ассоциации работников просвещения за мир во всем мире и Всемирной организации породненных городов за сотрудничество между Севером и Югом (21-е). |
The Teachers' Association survived as an actor recognized and supported by changing governments, and underwent various challenges to its leadership. |
Ассоциация учителей сохранилась в качестве организации, которая признавалась и поддерживалась сменяющими друг друга правительствами и которая решила ряд проблем, стоящих перед ее руководством. |
As an example, the Canadian Association of Statutory Human Rights Agencies brings together human rights commissions and facilitates consultation and collaboration among them. |
В качестве примера можно привести Канадскую ассоциацию государственных агентств по правам человека, которая объединяет комиссии по правам человека и предоставляет возможности для проведения консультаций и организации сотрудничества между ними. |
For those of us in New York and Geneva, our immediate partner is of course the United Nations Correspondents' Association (UNCA). |
Для тех из нас, кто работает в Нью-Йорке и Женеве, нашим ближайшим партнером является, конечно, Ассоциация корреспондентов Организации Объединенных Наций (АКООН). |
The development of partnerships with United Nations institutions and agencies in Algeria has enabled the Association to develop considerable training programmes and design new manuals for learning. |
Ассоциация проводит работу по налаживанию партнерских отношений с организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций в Алжире, благодаря которой были разработаны ценные учебные программы и новые учебные пособия. |
To that end, the United Nations Association of Suriname had prepared an education project for which it hoped to receive national and international support. |
С этой целью Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций Суринама разработала проект в области образования и рассчитывает на то, что осуществление этого проекта будет поддержано в национальных и международных планах. |
Another speaker commended the briefing by the United Nations Correspondents Association of the Ad Hoc Working Group on Revitalization at its previous session and would welcome further briefings like it. |
Другой оратор дал высокую оценку брифингу, проведенному Ассоциацией корреспондентов при Организации Объединенных Наций для Специальной рабочей группы по активизации деятельности на ее предыдущей сессии, и заявил о том, что будет приветствовать продолжение таких брифингов. |
2006: Attended the Fourth Cuban Society Forum against the Blockade and Annexion, organized by the Cuban United Nations Association (Havana, October). |
2006 год: Центр принял участие в четвертом Форуме кубинского гражданского общества против блокады и аннексии, организованном Кубинской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций (октябрь, Гавана). |
During 2006: The Association's internship programme provided students from the high school to post-graduate levels with direct work experience in the United Nations. |
В течение 2006 года: Программа стажировок Ассоциации предоставила учащимся - на уровне от средней школы до аспирантуры - возможность получить непосредственный опыт работы в Организации Объединенных Наций. |
A German-language version of the website is being developed with the support of the United Nations Association of Austria, with an expected launch in early 2009. |
В настоящее время при поддержке Австрийской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций разрабатывается версия этого веб-сайта на немецком языке, которая, как ожидается, начнет функционировать в начале 2009 года. |