This award was presented to him by The President of the Board of the World Association of Former United Nations Interns and Fellows (WAFUNIF) on Monday, 5 November 2001 at the United Nations Headquarters, New York. |
Эта награда была вручена ему председателем Всемирной ассоциации бывших интернов и стипендиатов Организации Объединенных Наций в понедельник, 5 ноября 2001 года, в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
The Association raises awareness of global issues, sharing United Nations communications and publications with its members, publicizing relevant information on United Nations events and initiatives and organizing events on related issues. |
Ассоциация занимается повышением осведомленности о глобальных проблемах, делясь информационными материалами и публикациями со своими членами, доводя до всеобщего сведения соответствующую информацию о мероприятиях Организации Объединенных Наций и организуя мероприятия по смежным проблемам. |
From 5 to 7 November 2012, the Association participated in training on the prevention and handling of gender-based violence with the United Nations Population Fund in partnership with the Ministry of Social Affairs, Children and Families, UNICEF and UN-Women. |
С 5 по 7 ноября 2012 года ассоциация принимала участие в курсах подготовки по вопросам предупреждения и борьбы с насилием по признаку пола, организованных Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению совместно с Министерством социальной защиты, по делам детей и семьи, ЮНИСЕФ и Структурой «ООНженщины». |
With indigenous peoples being the poorest of the poor in the countries where they live, the Indigenous World Association tries to mainstream indigenous issues across the United Nations system. |
В связи с тем что коренные народы являются беднейшими из бедных в странах своего проживания, Всемирная ассоциация коренного населения стремится привлечь внимание к проблемам коренного населения в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
At the moment, two of the main women's NGOs, the Women's General Association of Macao (WGAM) and the Good Shepherd Centre, are running women's shelters. |
В настоящее время две крупнейшие женские неправительственные организации, Союз женщин Макао и центр "Добрый пастырь", имеют приюты для женщин. |
The special session on business registers in developing and transition economies was organised by UNECE and the European Free Trade Association (EFTA), with the support of the United Nations Statistical Division (UNSD) and Eurostat. |
Специальное заседание, посвященное статистическим коммерческим регистрам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, было организовано ЕЭК ООН и Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ) при поддержке Статистического отдела Организации Объединенных Наций (СОООН) и Евростата. |
Since June 2012, two national organisations, Elfahser Association of the Disabled and the National Organisation for Humanitarian Service and Women empowerment (NOHSWE), have been undertaking projects in Northern Darfur focusing on the establishment of regional surveillance systems and data collection projects. |
С июня 2012 года две национальные организации: Аль-Фашерское общество инвалидов и Национальная организация по гуманитарному обслуживанию и расширению прав и возможностей женщин (НОСОРПВЖ) - осуществляют в Северном Дарфуре проекты с акцентом на создание региональных надзорных систем и проекты по сбору данных. |
In some cases, organizations, such as the Community for the Advancement of Native Studies and the San Support Organizations' Association of Namibia, had themselves been created specifically as an implementation strategy. |
В ряде случаев организации, такие как, например, Общество развития исследований туземных культур и Намибийская ассоциация организаций в поддержку народности сан, сами создавались в качестве механизма стратегии по осуществлению. |
The International Executive Board of the Association and the 66 affiliated sections encourage the United Nations to exhaust all possibilities in the fight for the recognition of and adherence to human rights, especially the status of women, in every country of the world. |
Международный исполнительный комитет Ассоциации и 66 аффилированных подразделений рекомендуют Организации Объединенных Наций использовать все возможности в борьбе за признание и последовательное утверждение прав человека, в особенности применительно к положению женщин, в каждой стране мира. |
Submitted by the Society for the Psychological Study of Social Issues and co-sponsored by the International Association of Applied Psychology, the World Council for Psychotherapy, the International Council of Psychotherapists and other organizational members of the Psychology Coalition of NGOs accredited at the United Nations. |
Представлено Обществом психологических исследований социальных вопросов при участии Международной ассоциации прикладной психологии, Всемирного совета по психотерапии, Международного совета психотерапевтов и других организаций, являющихся членами Психологической коалиции НПО, аккредитованных при Организации Объединенных Наций. |
The Association participated in numerous United Nations conferences and events in Europe and Africa, and individual world trade centres hosted events promoting peace and trade, some featuring prominent United Nations officials. |
Ассоциация участвовала во многих конференциях и мероприятиях Организации Объединенных Наций, проведенных в Европе и Африке, и мероприятиях, организованных отдельными центрами мировой торговли в целях содействия миру и развития торговли, в ряде из которых приняли участие высокопоставленные должностные лица Организации Объединенных Наций. |
The Association has a long history of working with the United Nations dating back to 1945 when its founder helped to develop the arrangements for NGO participation at the United Nations. |
Ассоциация имеет длительную историю работы с Организацией Объединенных Наций начиная с 1945 года, когда ее основатель помог разработать механизмы участия НПО в деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Association cooperated with the UNESCO office and the United Nations information centre in New Delhi, as well as with the UNICEF Assam centre. |
Ассоциация сотрудничала с отделением ЮНЕСКО и информационным центром Организации Объединенных Наций в Нью-Дели, а также с центром ЮНИСЕФ в штате Ассам. |
The Oaxaca Human Rights Coordination Office, in conjunction with the Association for the Prevention of Torture, organized a panel discussion on the recommendations of the United Nations Subcommittee on Prevention of Torture in the state of Oaxaca, which took place on 1 and 2 February 2012. |
С другой стороны, Группа по вопросам соблюдения прав человека и Ассоциация за предотвращение пыток (АПП) совместно организовали мероприятие под названием "Диалог в штате Оахака о рекомендациях Подкомитета по предупреждению пыток Организации Объединенных Наций", которое состоялось 1 и 2 февраля 2012 года. |
Other civil society organizations such as the Women Sports Association and the Women Supporters Union of Ghana have collaborated with Government in encouraging, promoting, enhancing and supporting sporting events for girls and women in sports in order to develop women's sporting activities. |
В целях развития женского спорта такие организации гражданского общества, как Женская спортивная ассоциация и Союз болельщиков-женщин Ганы, сотрудничали с правительством в области поощрения, продвижения, расширения и поддержки спортивных мероприятий для девочек и женщин. |
Azerbaijan, being one of the founders actively participates in the work of International Association of Anti-Corruption Authorities which involves more than 140 states; minister of justice of the Republic of Azerbaijan is the vice president of the very organization. |
Азербайджан является одним из основателей и активным участником Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией, состоящей из более чем 140 государств; министр юстиции Азербайджанской Республики является заместителем Председателя этой организации. |
The Cuban Association of the United Nations (ACNU) stated that the principle of equal pay for work of equal value applies, without distinction, to both men and women. |
Кубинская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций (КАСОН) указала, что принцип равной оплаты за труд равной ценности действует в отношении мужчин и женщин без каких-либо различий. |
In addition, civil society organizations such as the Spanish Society for International Human Rights Law and the International Association of Democratic Lawyers had reaffirmed a conviction of the existence of a right of peoples to peace. |
Кроме того, такие организации гражданского общества, как Испанское общество за соблюдение норм международного права прав человека и Международная ассоциация юристов-демократов подтвердили свою убежденность в существовании права народов на мир. |
The Association cooperates with United Nations bodies and specialized agencies in its key area activities: its local, national and international groups cooperate with the United Nations when organizing events, such as seminars, conferences and law schools. |
Ассоциация сотрудничает с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций по ряду ключевых областей ее деятельности: ее местные национальные и международные группы взаимодействуют с Организацией Объединенных Наций в том, что касается проведения различных мероприятий, например семинаров, конференций и юридических курсов. |
Other lawyers' organizations are also affiliated to AAJ, namely, the National Lawyers Guild, the National Union of Cuban Jurists and the Association of Lawyers of Buenos Aires. |
С Ассоциацией связаны и другие организации юристов, в частности Национальная гильдия адвокатов, Национальный союз юристов Кубы и Ассоциация юристов Буэнос-Айреса. |
The main forums for such exchanges are the annual conferences of the Ombudsmen and Mediators of the United Nations system and related international organizations and the International Ombudsman Association, which are attended by representatives of the Office. |
Основными форумами по обмену опытом являются ежегодные конференции омбудсменов и посредников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организаций и Международной ассоциации омбудсменов, на которых присутствуют представители Канцелярии. |
The Committee then decided by consensus "to request the International Council of the Association for the Peace in the Continents to present an updated application to be recognized as consultative entity, which the Committee would examine in future sessions". |
После этого Комитет консенсусом принял решение «предложить Международному совету Ассоциации за мир на континентах представить обновленное заявление о признании ее в качестве организации, имеющей консультативный статус, которое Комитет рассмотрит на одной из будущих сессий». |
This project is being undertaken with funding from the World Bank International Development Association and in close cooperation with the UN Office for Project Services (UNOPS) and other development partners of Afghanistan. |
Данный проект осуществляется при финансовом содействии Ассоциации международного развития Всемирного банка и в тесном сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и другими партнерами Афганистана по развитию. |
Non-governmental organizations involved in human rights include: Non-Governmental Organization Co-ordinating Committee (NGOCC), Zambia Civic Education Association (ZCEA), Foundation for Democratic Process (FODEP) and the Institute of Human Rights, Intellectual Property and Development Trust (HURID). |
Вопросами прав человека занимаются следующие неправительственные организации: Координационный комитет неправительственных организаций (ККНПО), Замбийская ассоциация гражданского просвещения (ЗАГП), Фонд демократического процесса (ФОДЕП) и Институт прав человека, интеллектуальной собственности и фонда развития (ИПЧИСФР). |
Statements were also made by the observers for the Sovereign Military Order of Malta, the International Police Association, the Global Alliance against Traffic in Women, the International Alliance of Women and the Academic Council on the United Nations System. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Суверенного военного мальтийского ордена, Международной полицейской ассоциации, Глобального союза по борьбе с торговлей женщинами и Академического совета по системе Организации Объединенных Наций. |