Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
Through other activities undertaken by people who do not actually belong to an unlawful association. Другие действия, предпринятые лицами, которые фактически не являются членами какой-либо незаконной организации
By virtue of freedom of association, staff of each organization may conceive, establish, criticize, reform and democratically improve their representative bodies as they see fit. Согласно принципу свободы ассоциаций сотрудники каждой организации вправе по собственному усмотрению формировать, учреждать, критиковать, реформировать и демократическим путем совершенствовать свои представительные органы.
The freedom of employees of trade union and other association and action, without approval, by registration with the competent authority, shall be guaranteed by the Constitution of Montenegro. Конституция Черногории гарантирует право работников создавать профессиональные союзы и другие ассоциации и организации без утверждения путем регистрации в компетентном органе.
The association disseminated information to the public about the United Nations system through a series of lectures entitled "Innovation Talks". Ассоциация распространяла информацию для широкой общественности о системе Организации Объединенных Наций посредством серии лекций под названием «Инновационные переговоры».
The claim that too close an association between the United Nations and peace support missions would undermine the Organization's neutrality did not seem very valid. Как представляется, утверждение о том, что слишком тесная связь между Организацией Объединенных Наций и миссиями в поддержку мира подрывают принцип нейтральности Организации, не имеет под собой никакой почвы.
The recognition of the freedom of association has fostered trade union pluralism, as demonstrated by the establishment of 11 trade union federations and two employers' organizations. Профсоюзные свободы способствовали развитию профсоюзного движения: в стране действуют 11 профсоюзных объединений и две организации работодателей.
It also states that trade unions and employers' professional organizations shall also apply for the registration of association of trade unions, federations and confederations. В нем также говорится, что профсоюзы и профессиональные организации работодателей также обращаются за разрешением на создание объединения профсоюзов, федераций и конфедераций.
In addition, an impartial, neutral and independent observer from an international organization or association, active in the field of international humanitarian law, may also attend the deportation. Кроме того, при высылке разрешено присутствовать наблюдателю, от какой-либо международной беспристрастной, нейтральной и независимой организации или ассоциации, действующей в области международного гуманитарного права.
The national association may in certain cases return the TIR Carnet to the international organization instead of issuing it to a TIR Carnet holder. В некоторых случаях национальное объединение может вернуть книжку МДП международной организации, вместо того чтобы выдавать ее держателю книжки МДП.
The TIR Carnet is returned by the national association to the international organization before being issued. книжка МДП возвращена национальным объединением международной организации до ее выдачи.
As the listed individuals or entities have no association with Bhutan, the question of bringing lawsuit or proceedings against any Bhutanese authorities do not arise. Поскольку включенные в перечень лица и организации не имеют отношения к Бутану, вопрос о возбуждении исков или иных правовых разбирательств против каких-либо бутанских органов не возникал.
The Cook Islands and Niue, having established their self-determination in accordance with the Charter of the United Nations, were self-governing territories in free association with New Zealand. Острова Кука и Ниуэ, добившись своего самоопределения в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, являются самоуправляющимися территориями, свободно ассоциированными с Новой Зеландией.
Road transport operators, individually or via their industry association, should encourage an open and continuing exchange of information with Customs Administrations, and vice versa. З. Автотранспортные организации индивидуально или через свою отраслевую ассоциацию должны поощрять открытый и постоянный двухсторонний обмен информацией с таможенными органами.
a territorial association of employers' organisations. З) территориальные ассоциации организации работодателей.
It should be pointed out that our status with the United Nations has raised the global profile of the association. Необходимо отметить, что благодаря нашему статусу в Организации Объединенных Наций мы смогли установить связи по всему миру.
Through the National Women's Movement some local women's organizations started to experiment with developing a credit system from a traditional rotating credit association, which provides loans to members and non-members without collateral. С помощью Национального женского движения некоторые местные женские организации начали проводить эксперимент по созданию кредитной системы в традиционных кредитных ассоциациях, позволяющей предоставлять кредиты членам и нечленам ассоциаций без обеспечения.
(b) Applications by a staff association against the Organization or its funds and programmes: Ь) заявления ассоциаций персонала против Организации или ее фондов и программ:
A representative of Business Software Alliance reported on several training seminars organised and anti-piracy guides prepared by this association for judges, enforcement officials and computer users. Представитель Союза коммерческого программного обеспечения сообщила об организации нескольких учебных семинаров и подготовке этой организацией руководств по борьбе с пиратством для судей, сотрудников правоохранительных органов и компьютерных пользователей.
The general assembly of the organization unanimously decided to relocate the association's headquarters and apply for legal status in the Democratic Republic of the Congo. На общем собрании членов организации было принято единогласное решение о переводе ее штаб-квартиры и обращении с запросом о предоставлении статуса юридического лица в Демократической Республике Конго.
Direct support for the "article 27" association helps to allow people in socio-economic difficulty to have access to cultural outreach events. Прямая помощь некоммерческой организации "Статья 27" облегчает доступ к культурным мероприятиям для слоев населения, находящихся в нестабильных социальных и экономических условиях.
The Debian Project is a founding member of the Desktop Linux Consortium (DLC) which was recently founded and will be incorporated as a non-profit association. Проект Debian стал одним из учредителей консорциума "Настольный Linux" (Desktop Linux Consortium, DLC), недавно образованной некоммерческой организации.
A representative from one accounting organization indicated that her association would be willing to coordinate field tests of the Level 3 guidance among its members. Представитель одной бухгалтерской организации указала, что ее ассоциация готова заняться координацией проверки руководящих указаний для уровня З на местах с привлечением сил своих членов.
It has focused on a new system to monitor compliance with the criteria for association and on increased outreach to non-governmental organizations beyond United Nations Headquarters. В центре внимания были такие вопросы, как новая система контроля за соблюдением требований, предъявляемых к ассоциированной организации, и более широкий охват неправительственных организаций, не имеющих выхода на Центральные учреждения.
In February 2006, Tokelau, under United Nations supervision, voted on whether to become self-governing in free association with New Zealand. В феврале 2006 года в Токелау под наблюдением Организации Объединенных Наций было проведено голосование по вопросу о получении статуса самоуправляющейся территории в свободной ассоциации с Новой Зеландией.
The I Congress of Delegates adopted the statutes of a public association and action strategy for 2008-2011, the executive secretary of the organization was selected Nurlan Uteshev. Делегатами I съезда были утверждены Устав общественного объединения и Стратегия действий на 2008-2011 годы, исполнительным секретарём организации был избран Нурлан Утешев.