Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
The Ministry of Justice or the State Agency on Churches and Religious Organizations shall request the Prosecutor-General or his Deputy, or the respective prosecutor or his deputy to issue the warning to the public or religious association or other organization. Министерство юстиции или Государственная служба по вопросам культов ходатайствует перед Генеральным прокурором или его заместителем, либо перед подчиненным ему соответствующим прокурором или его заместителем о вынесении представления/предупреждения общественному или религиозному объединению либо иной организации.
The association has three categories of voting members: ex-officio members, full members and associate members; and three categories of persons who have links to ORBICOM but no voting rights: contributing members, experts and honorary members. В организацию входят три категории членов с правом голоса: члены в силу занимаемой должности, действительные члены и ассоциированные члены, а также и три категории членов без права голоса: члены, вносящие взносы на деятельность организации, эксперты и почетные члены.
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): Mongolia welcomes wholeheartedly the newest member of the United Nations family, Switzerland, a country that has a long-standing association with the United Nations as its second largest headquarters. Г-н Эрдэнэчулуун (Монголия) (говорит по-английски): Монголия приветствует нового члена в семье Организации Объединенных Наций, Швейцарию, страну, имеющую давние связи с Организацией Объединенных Наций, на территории которой расположена ее вторая по величине штаб-квартира.
By establishing a homeowners' association which will manage the building itself or conclude a contract to transfer some or all management functions to an authorized individual entrepreneur or authorized organization of any form of ownership (a manager); образования домовладельцами товарищества собственников жилья для самостоятельного управления домом либо для последующей передачи по договору части или всех функций по управлению уполномоченному физическому лицу - индивидуальному предпринимателю либо уполномоченной организации любой формы собственности (управляющему);
In a branch, activity, trade, municipality or wider local community, or in an organization, those unions are representative that are united into an association or confederation of unions that is representative of the national territory. В отдельной отрасли, в отдельном секторе деятельности, на отдельном предприятии, в муниципальном округе или в более крупном населенном пункте или в какой-либо организации представительными являются те профсоюзы, которые входят в объединение или конфедерацию профсоюзов, являющуюся представительной на всей национальной территории.
The Appeals Act is intended to protect the interests of citizens and to enable them to exercise their right to apply to any public authority, association or official in defence of their interests. Закон Республики Таджикистан "Об обращениях граждан" направлен на защиту интересов граждан, реализацию их прав обращаться в любые государственные органы, общественные организации, к должностным лицам в защиту своих интересов.
Bundesarbeitsgemeinschaft der Senioren-Organisationen, the German national association of senior citizens organizations, was founded in 1989 as an umbrella organization for 100 nationwide senior citizens associations, which together represent around 13 million German senior citizens. Союзное рабочее объединение организаций пожилых граждан (Германская национальная ассоциация пожилых граждан) было основано в 1989 году в качестве зонтичной организации 100 национальных ассоциаций пожилых граждан, представляющих около 13 миллионов пожилых граждан Германии.
The Government would breach its obligations to guarantee freedom of religion, freedom of thought and freedom of association if it denied registration to an organization as a way to deny the legitimacy of its religious doctrine. Правительство нарушило бы свои обязательства по обеспечению свободы религии, свободы мысли и свободы ассоциации, если оно отказало бы той или иной организации в регистрации на том основании, что оно не считает легитимным ее религиозное учение.
The State party argued that the authors' association is the European branch of an organization which was placed on the sanctions list, and that when a charitable organization is mentioned in the list, the main persons connected with that body must also be listed. Государство-участник возразило, что ассоциация авторов является европейским отделением организации, которая фигурирует в перечне по санкциям, и что в том случае, когда та или иная благотворительная организация фигурирует в этом пречне, в него также должны быть включены основные руководители, связанные с этой организацией.
The establishment of an association, band, body or organization which uses terrorism for achieving or carrying out the objectives advocated by it; or the joining or compelling of another to join, or prevention of another from leaving, such a group; создание ассоциации, банды, структуры или организации, использующей терроризм для достижения своих целей; присоединение к ней или оказание давления на людей с целью вынудить их присоединиться к ней или отказаться от намерения выйти из нее;
The founders of an association have contravened the provisions of the Civil Code of the State of Eritrea relating to declarations to be made, which includes reporting of financial statements of the associations, at fixed intervals of time fixed by the said law. создатели организации нарушили положения Гражданского кодекса Эритреи, относящиеся к декларациям, которые должны подаваться в сроки, установленные законом, и которые должны включать в себя финансовые ведомости организации.
Vice-President of the Canadian Hydrographic Association Заместитель председателя Канадской гидрографической организации.
Free Youth Association of Bucharest Программа развития Организации Объединенных Наций
The official site further notes that association with the UN/DPI "does not constitute their incorporation into the United Nations system, nor does it entitle associated organizations or their staff to any kind of privileges, immunities or special status." Данный статус предполагает доступ к документам ООН и участие в конференциях и консультациях, проводимых ЭКОСОС, но «не означает включение её в систему ООН и не даёт такой организации или её сотрудникам права на какие-либо привилегии, иммунитеты или особый статус».
formally would introduce formally the international organization into the claims handling procedure, which today is based on the triangular relationship that exists according to the TIR Convention between the national competent authorities, the national guaranteeing association and the TIR Carnet Holder. По мнению ряда делегаций, данное предложение, в случае его принятия, будет означать официальное включение международной организации в процедуру рассмотрения претензий, которая в настоящее время базируется на предусмотренной Конвенцией МДП трехсторонней системе взаимоотношений между национальными компетентными органами, национальным гарантийным объединением и держателем книжки МДП.
(e) Establishing conditions for the social partners to organize and function with guaranteed freedom of expression and association and the right to engage in collective bargaining and to promote mutual interests, taking due account of national laws and regulations; ё) создание для социальных партнеров условий, в которых они могли бы создавать организации и осуществлять свою деятельность в условиях гарантированной свободы выражения мнений и свободы ассоциаций и права проводить переговоры о заключении коллективных договоров и содействовать соблюдению взаимных интересов с должным учетом национальных законов и правил;
Communication Association for World Education Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций города Сан-Диего
United Nations Environment Programme/UNITAR training in environmental law and policy, in association with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) (Nairobi, 1994-1995) Учебная программа Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/ ЮНИТАР по экологическому праву и политике, проводимая совместно с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат, Найроби,
USA Mali Charitable Association of NYC Тоголезская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций
Romanian Youth Association for United Nations Румынская молодежная ассоциация содействия Организации Объединенных Наций
Association of Korean Cultural Centres. Государственные организации, предоставившие материалы
United Nations Association of Russia Российская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций
United Nations Association in Sweden Шведская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций
Romanian Youth Association for United Nations Организации «Право на игру»
Association togolaise pour les Nations Unies Тоголезская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций