Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
International Presentation Association has been instrumental in setting up a hydroponics garden in Peru to combat malnutrition and create employment, by teaching the community how to grow their own food. Международная Сретенская ассоциация сыграла важную роль в организации в Перу плантаций на гидропонике в целях борьбы с недоеданием, создания рабочих мест и обучения членов общин методам выращивания сельхозпродукции для собственного потребления.
The Association co-sponsored the twenty-third and the twenty-fourth United Nation International Week of Science and Peace in Beijing, China, in November 2011 and 2012. Ассоциация выступила одним из организаторов двадцать третьей и двадцать четвертой Международных недель науки и мира Организации Объединенных Наций, которые состоялись в Пекине, Китай, в ноябре 2011 и 2012 года.
The Association promotes the establishment and improvement of a multi-level social security system through organizing and instructing volunteers all over the country in their service to senior citizens, handicapped people, street-children and social groups in need of a helping hand. Ассоциация способствует формированию и совершенствованию многоуровневой системы социальной безопасности путем организации и проведения инструктажа добровольцев по всей стране для обслуживания лиц старшего возраста, людей с ограниченными возможностями, беспризорных детей и групп населения, нуждающихся в помощи.
In 2011, the Association conducted a training session on HIV/AIDS prevention in prisons with the collaboration of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). В 2011 году Ассоциация провела учебный семинар по предотвращению ВИЧ/СПИДа в системе пенитенциарных учреждений в сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
The Federation is a member of the United Nations Association of Sweden and participates in regular meetings and activities as part of a network of some 60 national organizations that work on human rights. Федерация является членом Шведской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций и участвует в очередных заседаниях и мероприятиях, будучи частью сети, в которую входят около 60 национальных организаций, занимающихся правами человека.
The following non-governmental organizations also took the floor: Reporters Without Borders, the International Association of Schools of Social Work, the European Union for Public Relations, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Indian Council of South America. В ходе дискуссии выступили также следующие неправительственные организации: "Репортеры без границ", Международная ассоциация школ в области социальной работы, Европейский союз для общественных отношений, Африканская комиссия прав человека и народов и Союз индейцев Южной Америки.
The Committee recognized the valuable contributions made by member States, the World Space Week Association and other organizations for the observance of World Space Week. Комитет поблагодарил государства-члены, Ассоциацию по проведению Всемирной недели космоса и другие организации за их ценный вклад в проведение Всемирной недели космоса.
The Association regularly takes part in sessions of United Nations bodies on indigenous issues, human rights and sustainable development, and holds special consultative status with the Economic and Social Council. Ассоциация регулярно участвует в сессиях учреждений Организации Объединенных Наций, посвященных вопросам коренных малочисленных народов, правам человека и проблемам устойчивого развития, и имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
Since the Association does not have offices in New York, Geneva or Vienna, it is represented at United Nations offices and conferences mainly by local judges during their free time from professional commitments. Поскольку Ассоциация не имеет своих отделений в Нью-Йорке, Женеве или Вене, она представлена в отделениях Организации Объединенных Наций и на проводимых ею конференциях преимущественно местными судьями, использующими для этого свое свободное время.
During the reporting period, the Association has worked with various United Nations system agencies on issues relating to drugs, HIV and human rights, including requests from those agencies to attend meetings and to advise staff. В течение отчетного периода Ассоциация работала с различными учреждениями, входящими в систему Организации Объединенных Наций, по вопросам, касающимся наркотических средств, ВИЧ и прав человека, в том числе на основании поступавших от таких учреждений приглашений присутствовать на совещаниях и консультировать персонал.
Mr. Tornero (Observer for the International Air Transport Association) said that his delegation was in favour of reconvening the Working Group on Electronic Commerce even if its mandate was limited to electronic transferable records. Г-н Торнеро (наблюдатель от Международной ассоциации воздушного транспорта) говорит, что делегация представляемой им организации выступает за новый созыв Рабочей группы по электронной торговле, даже если ее мандат ограничен электронными передаваемыми записями.
The courts are financed from the State budget, but judges have the right to defend their interests in their own Association of Judges. Суды функционируют и осуществляют свою деятельность на средства государственного бюджета, а судьи вправе защищать свои интересы в рамках созданной ими неправительственной организации Ассоциации судей.
The representative of the Association of American Jurists indicated that there was currently a dangerous confusion between the United Nations and business, particularly in relation to partnerships between intergovernmental organizations and the private sector. Представитель Ассоциации американских юристов указал, что в настоящее время существует опасное смешение понятий применительно к Организации Объединенных Наций и предпринимателям, особенно в отношении партнерских связей межправительственных организаций с частным сектором.
The Association has appointed representatives to the United Nations in Vienna, Geneva and New York and to the Council of Europe in Strasbourg and The Hague. Ассоциация назначила представителей при отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Нью-Йорке и при Совете Европы в Страсбурге и Гааге.
In this context, it is useful to note that, in May 2004, a joint project involving the Ministry of Justice and the NGO Young Georgian Lawyers' Association, entitled "Creation of a system of easily accessible, free legal assistance in Georgia". В этом контексте представляется целесообразным отметить, что в мае 2004 года началось осуществление совместного проекта Министерства юстиции и неправительственной организации "Ассоциация молодых юристов Грузии" под названием "Создание системы легкодоступной, бесплатной юридической помощи в Грузии".
The United Nations Association of Guyana has informed that, with the support of the Canadian International Development Agency, it has been running a community programme on peaceful conflict resolution for young people and adults since 2000. Гайанская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций сообщила о том, что она при поддержке Канадского агентства международного развития с 2000 года осуществляет общинную программу по мирному урегулированию конфликтов, предназначенную для молодежи и взрослых.
The programme has been made available to schools, NGOs and political parties, and the United Nations Association of Guyana would ultimately like to establish community peace councils in various localities, that would intervene promptly in cases of potential conflict. К участию в этой программе были привлечены школы, НПО и политические партии, и Гайанская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций намеревается впоследствии создать в различных местностях общинные советы мира, которые могли бы оперативно вмешиваться в случае угрозы возникновения конфликтов.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the International Association of Sports and Leisure Facilities are preparing a plan of action to promote recreation facilities worldwide, especially in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международная ассоциация спортивных и досуговых организаций разрабатывают план действий для того, чтобы содействовать строительству рекреационных сооружений по всему миру, особенно в развивающихся странах.
Cultural non-governmental organizations, such as the Advisory Council on national cultural autonomy at government level and the Association of small indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, were also active in the field of human rights. Кроме того, активно работают в области прав человека такие неправительственные организации по вопросам культуры, как Консультативный совет по делам национально-культурной автономии на правительственном уровне и Ассоциация малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
Continues to encourage both the United Nations and the Association to further strengthen and expand their areas of cooperation; З. по-прежнему рекомендует как Организации Объединенных Наций, так и Ассоциации продолжать укреплять и расширять области их сотрудничества;
Technical assistance should therefore focus on facilitating such exchange, including by supporting the newly created International Association of Anti-Corruption Authorities; as well as by organizing regional and subregional workshops, meetings and training. В связи с этим техническая помощь должна сосредоточиваться на содействии такому обмену, в том числе путем оказания поддержки недавно созданной Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией, а также организации региональных и субрегиональных семинаров-практикумов, совещаний и мероприятий по подготовке кадров.
The Women's Studies Association of the Philippines, which had expanded its membership to over 100 public and private tertiary institutions, had been instrumental in integrating gender concerns into higher education programmes and in offering training to teachers in primary education. Ассоциация по изучению проблем женщин Филиппин, в составе которой на настоящий момент насчитывается свыше 100 государственных и частных высших учебных заведений, играет важную роль в отражении гендерных аспектов в программах высшего образования и в организации курсов профессиональной подготовки для учителей начальных школ.
The campaign is being run by the Workers' Educational Association together with the Swedish United Nations Development Fund for Women committee, and will take place during 2006 - 2007. Данная кампания, осуществляемая Ассоциацией трудящихся по вопросам образования совместно со шведским комитетом Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, будет проходить в 2006 - 2007 годах.
The Constitution and the draft Treaty of Free Association with New Zealand formed the basis of an act of self-determination which took place under United Nations supervision in February 2006. Конституция и проект договора о свободной ассоциации с Новой Зеландией послужили основой для принятия акта о самоопределении, которое состоялось под наблюдением Организации Объединенных Наций в феврале 2006 года.
The workshop was convened by OHCHR, the United Nations Population Fund and the Inter-American Institute of Human Rights, and facilitated by the Caribbean Ombudsman Association. Это рабочее совещание было созвано УВКПЧ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Межамериканским институтом прав человека при содействии Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна.