In addition, many other Association committees have an interest in international matters which are on the agenda of United Nations entities. |
Кроме того, многие другие комитеты Ассоциации интересуются международными вопросами, фигурирующими в повестке дня организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The importance of the United Nations visual archives was recognized by the International Documentary Association, which honoured the Department with its 2004 Preservation and Scholarship Award. |
Важное значение видеоархивов Организации Объединенных Наций было признано Международной документальной ассоциацией, которая присвоила Департаменту награду за сохранение материалов и распространение знаний за 2004 год. |
Non-governmental organizations: International Association for Religious Freedom, International Educational Development, Inc. (also on behalf of Indigenous World Association) |
Неправительственные организации: Международная ассоциация за свободу вероисповедания, Международная организация за развитие свободы образования (также от имени Всемирной ассоциации коренных народов) |
In addition, they stayed in Rochester, New York, with families of members of the local chapter of the United Nations Association and participated in the Association's conference on the theme "Freedom of the Press: A Global Crisis". |
Кроме того, они пожили с семьями активистов местных отделений Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в городе Рочестер, штат Нью-Йорк, и приняли участие в организованной Ассоциацией конференции на тему «Свобода печати: всемирный кризис». |
The Co-Chairs also requested a meeting with the United Nations Correspondents Association and invited one of its representatives to present the views of the Association on how to facilitate the media's reporting of the work of the General Assembly. |
Сопредседатели попросили также провести заседание с Ассоциацией корреспондентов при Организации Объединенных Наций и предложили одному из представителей Ассоциации изложить ее мнения относительно путей оказания средствам массовой информации содействия в освещении работы Генеральной Ассамблеи. |
Representatives of the following organizations attended: Asia-Pacific Association for Agricultural Research Institutions; European Union; and Japan International Research Center for Agricultural Sciences. |
На сессии также присутствовали представители следующих организаций: Азиатско-тихоокеанской организации сельскохозяйственных научно-исследовательских учреждений, Европейского союза и Японского международного исследовательского центра сельскохозяйственных наук. |
The aim of the conference was to provide a forum for the Association's member countries to discuss and share experiences concerning issues affecting their development. |
Цель этой конференции заключалась в организации для государств - членов Ассоциации форума для обсуждения и обмена опытом по вопросам, касающимся их развития. |
By around the start of the 20th century, organizations including the Reform Association and the Reform Club began to demand greater participation in the colony's affairs. |
К началу ХХ века политические организации, включая Ассоциацию реформ и Реформаторский клуб стали требовать большего участия в делах колонии. |
Two years later, after leaving the government, Enomoto also helped to establish a private organization, the "Colonial Association", to promote external trade and emigration. |
Позже, уже покинув правительство, Эномото участвовал в учреждении частной организации «Колониальная ассоциация», занимавшейся внешней торговлей и эмиграцией. |
The International Workers Association, of which the FAUD was a member, was founded upon the initiative of the German organization in 1922. |
Международная ассоциация трудящихся, в которой состоял ФАУД, была основана по инициативе немецкой организации. |
In 1924, he was one of the founders of the American Heart Association and became the organization's president in 1941. |
В 1924 году он был одним из основателей Американской Ассоциации Сердца, стал президентом этой организации в 1941 году. |
For the year 2008-9, John Agnew was President of the Association of American Geographers, the main professional organization for academic geography in the United States. |
В 2008-2009 Джон Эгнью был президентом Ассоциации американских географов, главной профессиональной организации академической географии в США. |
These organizations jointly formed the American Beefalo Association, Inc., which currently operates as the registering body for Beefalo in the United States. |
Эти организации совместно создали Американскую ассоциацию Beefalo, Inc., которая в настоящее время действует в качестве регистрирующего органа для Beefalo в Соединенных Штатах. |
Various international organisations have established their headquarters in Quebec, notably the International Air Transport Association and the International Civil Aviation Organization. |
Различные международные организации создали свои штаб-квартиры в Квебеке, в том числе Международная ассоциация воздушного транспорта и Международной организации гражданской авиации. |
In 1883, Calcutta was host to the first national conference of the Indian National Association, the first avowed nationalist organisation in India. |
В 1893 году в городе состоялся конгресс Индийской национальной ассоциации, первой общепризнанной националистической организации в Индии. |
The new organization would supplement the activities of the 43 branches of the United Nations Association of Japan in ensuring public support for the Organization's activities. |
Эта новая организация будет дополнять работу 43 отделений Японской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций по обеспечению общественной поддержки ее деятельности. |
It also monitored 49 informal meetings organized in cooperation with the United Nations Correspondents Association of Vienna and conducted 29 special meetings of government delegations and NGOs. |
49 неофициальными совещаниями, организованными в сотрудничестве с Ассоциацией корреспондентов при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, и провел 29 специальных совещаний с участием правительственных делегаций и неправительственных организаций. |
For the Year, the Director contributed a long message to a regular bulletin of the United Nations Association. |
Что касается Года, то директор подготовил по случаю его празднования длинное послание для опубликования в регулярно выходящем бюллетене Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций. |
They agreed to invite all potential members of the Association of Caribbean States, regional tourism organizations and other appropriate bodies to the Summit. |
Они договорились пригласить всех потенциальных членов ассоциации карибских государств, региональные туристские организации и другие соответствующие органы на это Совещание на высшем уровне. |
The results of the tenth replenishment of the International Development Association and the decline in United Nations operational funding were therefore disturbing developments. |
Именно поэтому вызывают озабоченность результаты десятого пополнения ресурсов Международной ассоциации развития и сокращение финансовых средств, выделяемых на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций. |
The workshop was organized jointly by the secretariat and the American Association of Retired Persons (AARP), with financial support from the United Nations Fund for Population Activities. |
Этот практикум был проведен совместно секретариатом и Американской ассоциацией пенсионеров (АПП) при финансовой поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения. |
The workshop will be held in cooperation with the American Association for Retired Persons and possibly with the United Nations Population Fund (UNFPA). |
Этот семинар будет проведен в сотрудничестве с Американской ассоциацией пенсионеров и, возможно, с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
I have the honour to submit herewith the second appeal to the United Nations by the Association of Croats from north-western Bosnia (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить второй призыв Ассоциации хорватов северо-западной части Боснии к Организации Объединенных Наций (см. приложение). |
In 1899 David Tarnopol, head of the Society (1894-1905), decided to construct a more capacious building for the Association. |
В 1899 г. глава Общества Давид Тарнополь (1894-1905) принял решение о постройке для организации более вместительного здания. |
She was arrested again at an International Brotherhood Welfare Association meeting at Cooper Union on Labor Day, 1908. |
Затем, освободившись, Беки была вновь арестована в 1908 году на митинге организации Cooper Union, проводимому в День труда. |