A round-table on human rights was organized for the Day by UNIC Moscow, the United Nations Association of Russian and other NGOs. |
В рамках празднования Дня московский ИЦООН, Российская ассоциация поддержки Организации Объединенных Наций и другие неправительственные организации организовали "круглый стол" по правам человека. |
It also represents the identification of most of the activities carried out by the Association with the United Nations objectives in the field of outer space. |
Это также свидетельствует о соответствии большинства видов деятельности, осуществляемой Ассоциацией, целям Организации Объединенных Наций в космической области. |
Awarded medal of service from the Caribbean Women's Association |
Получила медаль от Карибской ассоциации женщин за службу в этой организации |
The Department of Public Information would continue to consult with United Nations Correspondents' Association and the concerned offices in the Secretariat in an effort to resolve these problems. |
В целях решения этих проблем Департамент общественной информации будет и впредь консультироваться с Ассоциацией корреспондентов Организации Объединенных Наций и соответствующими подразделениями Секретариата. |
At the same meeting, the observer for the Caribbean Conservation Association, a non-governmental organization accredited to participate in the deliberations of the Preparatory Committee, made a statement. |
На том же заседании с заявлением выступил наблюдатель от Карибской ассоциации за сохранение окружающей среды - неправительственной организации, аккредитованной для участия в обсуждениях в Подготовительном комитете. |
The Danish Youth Association, together with other national minorities in Europe, is a member of the Young People from Ethnic Groups in Europe. |
Датская ассоциация молодежи вместе с другими национальными меньшинствами Европы является членом Организации "Молодежь этнических групп Европы". |
The observer for the United Nations Association of Sweden in Stockholm, a non-governmental organization, also made a statement. |
Также с заявлением выступил наблюдатель от Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Швеции в Стокгольме, являющейся неправительственной организацией. |
The Government, non-governmental organizations and community groups had entered into discussion with the National Association of Gynaecologists and the Women's Affairs Bureau on ways to deal with the issue. |
Правительство, неправительственные организации и общинные группы начали обсуждать пути решения этой проблемы с Национальной ассоциацией гинекологов и Бюро по женским вопросам. |
Some trade organizations, such as the Association technique internationale des bois tropicaux, are encouraging their members to become associated more extensively with ongoing initiatives. |
Некоторые организации, такие, как Международная техническая ассоциация по проблемам тропических лесов, призывают своих членов принимать более активное участие в реализации осуществляемых инициатив. |
For example, the Luganda Residents Association, a community-based organization in Natal, South Africa, developed a threefold structure to separate different functions and insulate them from potentially damaging interactions. |
Например ассоциация жителей Луганды, организации на уровне общин в Натале, Южная Африка, разработали троякую структуру для отделения конкретных функций и их изоляции от потенциально вредных взаимодействий. |
Also, the Chief of the United Nations Office at Nairobi meets with the Staff Association on a regular basis. |
Кроме того, руководитель Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на регулярной основе встречается с представителями Ассоциации персонала. |
In August this year, the Swedish Government, together with the United Nations Development Fund for Women and the International Law Association consortium hosted a gender justice partners meeting. |
В августе этого года правительство Швеции вместе с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и консорциумом Ассоциации международного права организовали совещание партнеров по обеспечению гендерного равенства. |
In November 1996 the Association appointed a main representative to further its work within the United Nations. |
В ноябре 1996 года Ассоциация назначила своего главного представителя в Организации Объединенных Наций для активизации своей деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Representatives of the Association were accredited to United Nations bodies in New York, Vienna and Geneva and have been sent there lately. |
Представители Ассоциации были аккредитованы при органах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Вене и Женеве и недавно были направлены в эти организации. |
In this regard, non-governmental organizations such as the Mongolian Women Lawyers' Association and the Centre for Child's Rights display great enthusiasm. |
В этой связи неправительственные организации, такие как Ассоциация монгольских женщин-юристов и Центр по правам ребенка, проявляют большой энтузиазм. |
At the end of each congress, important resolutions have been approved that have subsequently been sent to international organizations, the Governments concerned and the Association's national sections. |
По результатам каждого из конгрессов принимались важные резолюции, которые затем направлялись в международные организации, заинтересованные правительства и национальные секции Ассоциации. |
In the case of print media, the United Nations Correspondents Association will notify the Department of Public Information of its representative. |
Что касается печатных средств массовой информации, то Ассоциация корреспондентов Организации Объединенных Наций сообщит Департаменту общественной информации о своем представителе. |
8 July: consultation with the Scandinavian United Nations Association delegation |
8 июля: консультации с делегацией Скандинавской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций |
The Preparatory Committee continued its consideration of the item and heard a statement by the representative of the following non-governmental organization: World Association of Cities and Local Authorities Coordination. |
Комитет продолжил рассмотрение этого пункта и заслушал заявление представителя следующей неправительственной организации: Всемирная ассоциация по координации деятельности городских и местных властей. |
Paragraph 3: Liechtenstein is not a State party to the Freedom of Association and Protection of the Right to Organize Convention, 1948 of the International Labour Organization. |
Пункт З: Лихтенштейн не является государством-участником Конвенции о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы Международной организации труда 1948 года. |
The Government supported the indigenous organization Russian Association of Indigenous Peoples of the North in obtaining consultative status with the Economic and Social Council. |
Правительство оказало поддержку Российской организации коренных народов Севера, которая обратилась с заявлением о предоставлении консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
The following non-governmental organizations were represented: Association of Former United Nations Industry and Development Experts, Institut Supérieur de Gestion and Soroptimist International. |
Были представлены следующие неправительственные организации: Ассоциация бывших экспертов Организации Объединенных Наций по промышленности и развитию, Высший институт управления и Международная ассоциация сороптимисток. |
The Aboriginal Women's Association of PEI serves as the primary political and advocacy organization for Aboriginal women in PEI. |
Ассоциация женщин-аборигенов ОПЭ выступает в роли первичной политической и правозащитной организации для женщин-аборигенов ОПЭ. |
National NGOs, in particular Women in Oil Industry and Research Association on Women's Problems actively contributed to the process of preparation of the report as well. |
В процессе подготовки доклада активно участвовали также национальные неправительственные организации, в частности «Женщины-нефтяники» и Исследовательское объединение по проблемам женщин. |
The Association sponsors an annual Lions Day with the United Nations Program at United Nations Headquarters in New York. |
Ассоциация выступает спонсором ежегодного "дня Львов" в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |