Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
They noted that pollution of soils from industrial activity is found in all industrialized countries, and that world awareness of this is evidenced by the interest UN/ECE had shown in cooperating with the Government of France and Association Interchimie in organizing the Seminar. Они отметили, что загрязнение почв продуктами промышленной деятельности имеет место во всех промышленно развитых странах и что свидетельством того внимания, которое уделяется этой проблеме в мире, является проявленный ЕЭК ООН интерес к взаимодействию с правительством Франции и Ассоциацией "Интерхимия" в организации Семинара.
Association differs from assembly in that it is characterized by a permanent establishment and the existence of a binding relation among its members, who pool their efforts to achieve an objective. Ассоциация отличается от собрания тем, что для нее характерны постоянное местонахождение организации и существование взаимных обязательств в отношениях между ее членами, которые объединяют свои усилия во имя достижения определенной цели.
The Association has participated in each of the three full-day briefings at United Nations Headquarters for the President and special representatives of bars, bar associations and law societies and other leaders of the profession from throughout the world. Ассоциация участвовала во всех трех брифингах, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для президентов и специальных представителей адвокатских коллегий, юридических ассоциаций и правовых обществ и других руководителей-юристов из разных стран мира.
The Myanmar Maternal and Child Welfare Association worked closely with other non-governmental organizations and with the United Nations system and conducted vocational training programmes, operated a credit scheme for women starting their own business, and ran many day-care centres and maternity homes. Ассоциация охраны матери и ребенка Мьянмы тесно сотрудничает с другими неправительственными организациями и с системой Организации Объединенных Наций и осуществляет программы профессионально-технической подготовки, использует программу кредитования женщин, создающих собственные предприятия, и имеет большое число детских садов и родильных домов.
The representative of the Association of Authors and Performers expressed readiness to provide training and sharing information but they need to know what governmental agencies would like to learn about. Представитель Ассоциации авторов и исполнителей выразил готовность к организации профессиональной подготовки и обмена информацией, но отметил, что им необходимо знать, какие государственные органы заинтересованы в получении этой информации.
He also congratulated the United Nations Correspondents Association for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund and encouraged the Department to extend support to the Fund to enable it to double the number of scholarships to journalists from the developing countries. Он также поблагодарил Ассоциацию корреспондентов, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, за учрежденный ею Памятный стипендиальный фонд им. Дага Хаммаршельда и призвал Департамент оказать Фонду поддержку, с тем чтобы он смог увеличить в два раза число стипендий, предоставляемых журналистам из развивающихся стран.
Decisions and principles of the Freedom of Association Committee of the ILO suggest minimum membership requirements that are "obviously too high a figure" or "where establishment of a trade union may be considerably hindered" are discouraged. Решения и принципы Комитета МОТ по свободе объединения рекомендуют отказываться от введения требования об обязательном наличии минимального количества членов в тех случаях, когда "эта цифра явно завышена" или "если она создает существенные препятствия для образования профсоюзной организации".
As to private housing, the Government gives guidance to lessors through lessor organizations, such as the National Rental Housing Management Association, to prevent them from engaging in any discriminatory conduct, including selecting tenants on the basis of race or ethnicity. Что касается частного жилищного фонда, то правительство дает рекомендации арендодателям через их организации, такие, как Национальная ассоциация по управлению арендуемым жильем, с тем чтобы предупредить любые дискриминационные действия с их стороны, включая выбор арендаторов по признаку расы или этнического происхождения.
Participated in Conference of United and Local Authorities; "Millennium Goals of the United Nations and Disarmament"; Alfred L. Marder, President, International Association of Peace Messenger Cities, 24 October 2006; Perugia, Italy. Участие в Конференции объединенных и местных органов власти на тему «Закрепленные в Декларации тысячелетия цели Организации Объединенных Наций и разоружение»; Альфред Л. Мардер, президент Международной ассоциации городов-посланцев мира, 24 октября 2006 года, Перуджа, Италия.
The rationale for this shift in policy derives from the fundamental principles of the constitution of the Republic of Albania, United Nations conventions, the Stabilization and Association Agreement signed last year with the European Union and other international instruments ratified by the Albanian Government. В основе этой политики лежат основополагающие принципы конституции Республики Албания, Конвенций Организации Объединенных Наций, Соглашения о стабилизации и ассоциации, подписанного в прошлом году с Европейским союзом, и других международных документов, ратифицированных правительством Албании.
The International Diamond Manufacturers Association enjoys a long-standing record of supporting human rights and the dignity of all individuals, regardless of their race, gender or national origin. Международная ассоциация производителей алмазов уже давно пользуется репутацией организации, выступающей за обеспечение прав человека и достоинства всех людей, независимо от их расы, пола и национального происхождения.
This resulted in the establishment, in November 1999, of the Pan-African Association for Port Cooperation, a regional organization responsible for the development of port programmes and activities in Africa. Эта деятельность привела к созданию в ноябре 1999 года Панафриканской ассоциации сотрудничества между портами, региональной организации, ведающей вопросами разработки программ и планов мероприятий в области портов в Африке.
In its response to the Secretary-General dated 29 June 1998, the Japan Fisheries Association indicated that the national fishing industry had conducted large-scale pelagic drift-net fishery before it was banned by the United Nations resolution in December 1992. ЗЗ. В своем ответе от 29 июня 1998 года на имя Генерального секретаря Рыболовная ассоциация Японии указала, что национальная рыбная промышленность вела масштабный пелагический дрифтерный промысел до того, как он был запрещен резолюцией Организации Объединенных Наций в декабре 1992 года.
Thus, the Hungarian Small Business Association, founded as a not-for-profit organization in 1990, has emerged as the main umbrella organization for representing the interests of SMEs. В этих условиях Венгерская ассоциация малого предпринимательства, созданная в 1990 году в качестве некоммерческой организации, превратилась в основную "зонтичную" организацию, представляющую интересы МСП.
We are convinced that the Association of Caribbean States can and must contribute to the multilateral debate and to the progress of the United Nations. Мы убеждены в том, что Ассоциация карибских государств может и должна внести вклад в многосторонние прения и в прогресс Организации Объединенных Наций.
It also takes account of other project-related activities organized further to Council resolution 1995/48 under the joint auspices of the two regional commissions and the International Tunnelling Association (ITA), a non-governmental organization in consultative status with the Council. Доклад также составлен с учетом других связанных с осуществлением проекта мероприятий, организованных во исполнение резолюции 1995/48 Экономического и Социального Совета под эгидой одновременно двух региональных комиссий и Международной ассоциации по строительству подземных сооружений (ИТА), неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Совете.
At the 635th meeting, on 12 June, the Committee considered the information provided by the representative of Cuba regarding an incident at the United Nations Office at Geneva involving the International Association of Educators for World Peace, a non-governmental organization on the Roster. На своем 635-м заседании 12 июня Комитет рассмотрел представленную представителем Кубы информацию в отношении инцидента в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с Международной ассоциацией работников просвещения за мир во всем мире, включенной в реестр неправительственной организацией.
Expenditure by the operational programmes of the United Nations dropped for the second year in a row and the lending commitments of the International Development Association (IDA), the World Bank's concessional lending affiliate, fell below its 1995 level. Расходы по линии оперативных программ Организации Объединенных Наций сокращались второй год подряд, а объем кредитов, предоставленных Международной ассоциацией развития (МАР), учреждением группы Всемирного банка, осуществляющим льготное кредитование, опустился ниже уровня 1995 года.
As a non-governmental organization, the Yugoslav Women's Association took part, upon invitation, in the Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995. В качестве неправительственной организации Ассоциация югославских женщин приняла участие, по приглашению, в работе четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году.
President, Chilean Pro United Nations Association (NGO) (projects to improve children's lives) Президент Чилийской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций (НПО) (проекты по улучшению жизни детей).
Since its establishment, the Royal Scientific Association has devoted attention to the need to prepare the conditions required for scientific research activities by modernizing and developing technical research laboratories and workshops and updating scientific references. С момента своего создания Королевская научная ассоциация уделяет внимание созданию необходимых условий для проведения научно-исследовательской деятельности путем укрепления и совершенствования технических исследовательских лабораторий, организации рабочих совещаний и обновления научных материалов.
The setting up of associations and NGOs on the basis of the 1901 Contract of Association Act should be noted. Одновременно создаются различные ассоциации и неправительственные организации в соответствии с законом от 1 июля 1901 года о создании общественных организаций.
As there were 33 women's NGOs in Latvia, the reporting State should explain the reason for the apparently special relationship between the Government and the Latvian Association for Gender Equality in particular. Поскольку в Латвии насчитывается ЗЗ женские неправительственные организации, представляющее доклад государство должно объяснить причину имеющих, как представляется, место особых отношений между правительством и Латвийской ассоциацией по вопросам гендерного равенства, в частности.
Likewise, the World Association of Non-Governmental Organizations has adopted resolutions at its annual conference, attended by NGOs from all parts of the world, concerning the promotion of a new international humanitarian order. Аналогичным образом Всемирная ассоциация неправительственных организаций приняла на своей ежегодной конференции, участие в которой приняли неправительственные организации из всех частей мира, резолюции, касающиеся содействия установлению нового международного гуманитарного порядка.
The Workshop on Information Technologies for Environmental Monitoring and Assessment was held on 7-8 February 2002 in Obninsk near Moscow at the invitation of the Scientific and Production Association "Typhoon", lead organization in the Task Force. Рабочее совещание по информационным технологиям для проведения экологического мониторинга и оценки состоялось 7-8 февраля 2002 года в городе Обнинске, под Москвой, по приглашению научно-производственного объединения "Тайфун", организации, возглавляющей деятельность Целевой группы.