In Quebec the member association uses this date to award an annual Prix Armand Marquiset to an individual and an organization for outstanding service to the elderly. |
В Квебеке Ассоциация членов использует эту дату для присуждения ежегодной премии им. Армана Маркизе отдельному лицу и организации за выдающееся служение делу удовлетворения потребностей престарелых. |
Through the centre, APEL, in ad hoc partnerships with GEF, the United Nations Information Centre in Tunis and others, organizes and delivers training courses which address the association's culture of democracy and human rights. |
Организация и распространение VAPEL, через посредство этого Центра, учебного курса по вопросам создания ассоциаций с учетом принципов демократии и прав человека на основе тесных партнерских отношений с ГЭФ, Информационным центром Организации Объединенных Наций и т.д. |
World Congress "L'esperienza prenatale" (May 2008, Parma, Italy) organized under OMAEP auspices by the Italian association, Parma University and international bodies: the OMAEP President made a speech. |
Всемирный конгресс «Пренатальный опыт» (май 2008 года, Парма, Италия), организованный итальянской ассоциацией, Пармским университетом и международными органами под эгидой Всемирной организации ассоциаций пренатального воспитания: выступление председателя. |
Since 2008, the city is also member of the Great Wine Capitals Global Network (GWC), an association of well-known wineculture-cities of the world. |
С мая 2006 года Майнц и Рейнгессен являются членами Great Wine Capitals Global Network (GWC) - организации, объединяющей известнейшие винодельческие города и территории во всём мире. |
The organizations involved in recruiting such persons work with government agents or with groups that are parties to a conflict, a fact that makes it easier to establish a connection and evidence of criminal association between recruiter and recruit. |
Организации, которые занимаются их вербовкой, в свою очередь сотрудничают с агентами государств или с группами, участвующими в каком-либо конфликте, позволяя вербуемым и вербовщикам выходить друг на друга и устанавливать между собой преступные связи. |
For the record, and in order that there be no doubt, I wish to state categorically that Ghana does not condone, or belong to any group or association of States that condones, fraud, waste or abuse of authority in the United Nations system. |
Гана считает проблему реформы закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций крайне важной, поскольку транспарентность и подотчетность имеют решающее значение для безупречной репутации Организации в целом. |
The Organization of Women's Organizations of Macedonia is the first non-governmental, non-partisan and non-profit organization, with the status of a citizens' association in the Republic of Macedonia. |
ОЖОМ является первой в Республике Македонии неправительственной, непартийной и некоммерческой организацией со статусом общественной организации. |
Furthermore, "Volyn Prospects" non-governmental public association representatives, acting on behalf of IOM, including translators and lawyers, worked in the temporary holding station throughout the applicants' stay. |
Также стоит отметить, что в течение всего времени в пункте временного пребывания работали представители неправительственной общественной организации "Волынские перспективы", действующие от имени Международной организации по вопросам миграции, в частности, переводчики и юристы. |
207 However, the District Prosecutor of the Department of Chuquisaca decided to charge them with criminal association and organizing the violence witnessed on that day in Sucre. The other complaints were for incitement, unlawful entry and assault. |
Прокурор региона Чукисака принял решение предъявить указанным лицам обвинения в заговоре и в организации насилия, имевшего место в то время в городе Сукре; помимо этого им вменяются подстрекательство к насилию, незаконные вторжения в жилые помещения и нанесение телесных повреждений. |
However, the people of Tokelau had once again failed to provide sufficient support, in the recent United Nations-supervised referendum, for a change in status from that of Territory to that of self-government in free association with New Zealand. |
Между тем народ Токелау в ходе недавнего референдума, проходившего под наблюдением Организации Объединенных Наций, вновь не проявил достаточной поддержки идеи изменения статуса территории и осуществления самоопределения на основе свободной ассоциации с Новой Зеландией. |
About one fourth of the population residing in Switzerland takes part in organized volunteer work or does at least one volunteer activity in an association or organization. |
Около четверти резидентного населения Швейцарии занимаются добровольным организованным трудом или, по крайней мере, добровольной деятельностью в какой-либо ассоциации или организации. |
Freedom of religion or belief, expression, association and peaceful assembly, and right to participate in public and political life |
Организации СПЗ упомянули о правах супружеских пар одного пола, сославшись, в частности, на одно дело, по которому Комитет по правам человека принял свои соображения в 2005 году79. |
Annual contest for school students worldwide coinciding with the celebration of United Nations Day in association with CyberSchoolBus and non-governmental organizations |
Организация для школьников из различных стран мира ежегодного конкурса, приуроченного к празднованию Дня Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с проектом «Школьный киберавтобус» и неправительственными организациями |
Given their long association with the programmes of the United Nations and non-governmental organizations, the displaced-persons camps were a good source of relatively educated English- and French-speaking Cambodians early in the recruitment process, prior to their repatriation. |
Поскольку в лагерях для перемещенных лиц на протяжении длительного времени осуществлялись различные программы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, на начальном этапе процесса набора местного персонала они являлись хорошим источником для отбора относительно образованных кандидатов из числа говорящих на английском и французском языках камбоджийцев до их репатриации. |
Concerning the BAWATA association, that non-governmental organization had been struck from the list of registered associations because it had violated the terms of its registration. |
Что касается ассоциации БАВАТА - неправительственной организации, которая была исключена из списка зарегистрированных ассоциаций, - то делегация уточняет, что эта мера была принята в связи с тем, что БАВАТА нарушила правила, установленные при ее регистрации. |
It also established a partnership with and organized a visit by the Indian association, Sruti, and helped Indian women to make objects for the organization to sell to fund the education of girls in India. |
Представители организации также сформировали партнерские связи с индийской ассоциацией «Срути» и организовали визит ее представителей, а также участвовали вместе с индийскими женщинами в изготовлении сувениров этой организации для продажи в целях сбора средств для обучения малолетних девочек в Индии. |
Where there is an OHCHR office in a country that has a national association, the national association also maintains links with that office. |
Консультации и сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека и Секретариатом Организации Объединенных Наций |
If the association or organization responds to the warning and remedies the violation of its by-laws, the warning is regarded as never having been issued and it is not permissible to dissolve the association or organization or terminate its status as a body corporate. |
Если ассоциация или организация реагирует на предупреждение и исправляет нарушение своих нормативных положений, предупреждение рассматривается как несуществующее, и в этом случае роспуск ассоциации или организации или прекращение ее статуса юридического лица является недопустимым. |
Expocentre was the first Russian company to join UFI, the Global Association of the Exhibition Industry in 1975. In 2005 we played host to the 72nd Annual Congress of UFI, the main international association of exhibition organizers. |
«Экспоцентр» - старейший российский участник Всемирной ассоциации выставочной индустрии (UFI, 1975), принимавший у себя в 2005 году 72-й Конгресс этой главной международной организации выставочников. |
The Special Rapporteur has also learnt that the International Association of Judges, a non-governmental association, is in the process of adopting a set of standards described as "The Universal Charter of the Judge". |
Специальный докладчик также проинформирован был о том, что Международная ассоциация судей, имеющая статус неправительственной организации, разрабатывает нормы, известные как "Универсальная хартия судьи". |
In Germany, Rund Brief, the review of the Tubingen Association for Peace Education, also devoted considerable attention to the prize and to the fact that the association had received an honourable mention. |
В Германии «Ассоциация Тюбингена за образование на благо мира» на страницах своего издания «Рунд Бриф» поместила подробную информацию о самой премии и об особых заслугах этой организации, отмеченных при присуждении премии. |
As to the ginners, all ginning companies originally belonged to the Cotton Ginners' Association, but some left after the 2000/01 season; they did not create a formal trade association but they do operate parallel seed-cotton markets. |
В секторе очистки хлопка все занимающиеся этим фирмы объединились в Профессиональную ассоциацию хлопкоочистных компаний Бенина, но после сезона продаж 2000-2001 года некоторые из них вышли из этой ассоциации, не создавая формально отдельной профессиональной организации. |
The potato park is the brainchild of an indigenous organization called the Asociacion Andes (Quechua-Aymara Association for Sustainable Livelihoods - ANDES) and is being implemented by an association of six Quechua villages in the mountains south of Pisac in the Sacred Valley of the Incas. |
Картофельный парк был создан по предложению организации коренных народов под названием «Андская ассоциация» (Ассоциация кечуа-аймара за устойчивые источники дохода - «АНДЕС»); он эксплуатируется ассоциацией шести деревень кечуа в горах к югу от Писака в священной долине инков. |
The right to self-determination/political participation, access to information, and freedom of expression/belief/opinion, association and religion |
Я заявляю о своей поддержке различных процедур Организации Объединенных Наций, которые связаны с этими вопросами, и хотел бы дополнить проводимую в их рамках работу. |
The Tribunal considered that the close and regular contacts maintained by the complainant with cantonal and national leaders of the Democratic Association for Refugees amounted to little more than the association's internal activities that did not raise his profile above that of any ordinary member. |
Суд счел, что тесные и регулярные контакты заявителя с кантональными и национальными лидерами ДАБ происходят в рамках внутренней деятельности этой организации и не позволяют выделить его из числа рядовых членов. |