Mr. Andrew H. Card, President of the International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA), Chief Executive Officer, American Automobile Manufacturers Association; |
г-н Эндрю Х. Кард, президент Международной организации предприятий автомобильной промышленности (МОПАП), главный исполнительный директор, Американская ассоциация предприятий автомобильной промышленности; |
The following non-governmental organizations were represented: World Coal Institute (WCI); World Energy Council (WEC); International Committee for Coal Petrology (ICCP); Association of European Importers and Suppliers of Coal (EURISCOAL). |
З. Были представлены следующие неправительственные организации: Всемирный институт угля (ВИУ); Всемирный энергетический совет (ВЭС); Международный комитет петрологии угля (МКПУ); Ассоциация европейских импортеров и поставщиков угля (ЕВРИСКОУЛ). |
A report published in March 1997 by a prestigious United States health organization in Washington, D.C., the American Association for World Health, gives an exhaustive analysis of the damage caused by the blockade to the health and nutrition of the Cuban people. |
В опубликованном в марте 1997 года докладе Американской ассоциации по вопросам здравоохранения в мире, престижной американской организации в области здравоохранения со штаб-квартирой в Вашингтоне, приводится исчерпывающий анализ нанесенного блокадой ущерба положению в области здравоохранения и питания кубинского народа. |
On Human Rights Day, the Director of the United Nations Information Centre at New Delhi participated in a seminar on functional components of human rights, organized by the All India Human Rights Association. |
В День прав человека директор Информационного центра Организации Объединенных Наций в Дели принял участие в семинаре на тему "Функциональные компоненты прав человека", организованном Всеиндийской ассоциацией за права человека. |
Noting further the continuing interest of the territorial Government in seeking associate membership in the Organization of Eastern Caribbean States, the Caribbean Community and the Association of Caribbean States, |
отмечая далее, что правительство территории по-прежнему заинтересовано в получении статуса ассоциированного члена Организации восточнокарибских государств, Карибского сообщества и Ассоциации карибских государств, |
These are, in particular, the precedents established by the United Nations Committee against Torture, the Committee on Freedom of Association of ILO and the International Court of Justice itself. |
имеем в виду, в частности, прецеденты, установленные Комитетом против пыток Организации Объединенных Наций, Комитетом по вопросу о свободе ассоциации МОТ и самим Международным Судом. |
The Association's Director of Studies presented a paper at a United Nations colloquium on the progressive development and codification of international law, commemorating the fiftieth anniversary of the International Law Commission, held in New York on 28 and 29 October 1997. |
Директор по исследованиям Ассоциации представил доклад на коллоквиуме Организации Объединенных Наций по прогрессивному развитию и кодификации международного права, посвященном пятидесятилетней годовщине деятельности Комиссии международного права и проходившем в Нью-Йорке 28 и 29 октября 1997 года. |
The first few years' turnovers of the Association's United Nations NGO representatives were mostly occasioned by the scheduling difficulties of its NGO representatives, but was eventually resolved via the appointment of United Nations alternative NGO representatives. |
В течение первых нескольких лет высокая сменяемость представителей НПО Ассоциации, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, была обусловлена неурядицами в составлении планов работы представителей НПО, однако, в конечном счете, эта проблема была урегулирована в результате назначения "альтернативных представителей" НПО. |
(a) International Conference on Political Dimensions of Economic Growth and Institutional Foundation of Economic Development in East Asia, organized by the International Economic Association and held in Tokyo; |
а) Международная конференция по политическим аспектам экономического роста и институциональные организации экономического развития в странах Восточной Азии, которая была организована Международной ассоциацией экономических наук и проведена в Токио; |
At its 705th meeting, on 14 June, the Committee decided to take note of the report of the Mutual Assistance of Latin American Government Oil Companies (ARPEL) (now known as Regional Association of Oil and Gas Companies in Latin America and the Caribbean). |
На своем 705-м заседании 14 июня Комитет постановил принять к сведению доклад организации взаимопомощи государственных нефтяных компаний стран Латинской Америки (АРПЕЛ) (которая в настоящее время называется Региональная ассоциация нефтяных и газовых компаний Латинской Америки и Карибского бассейна). |
In accordance with General Assembly resolution 35/213, the Fifth Committee decided to hear statements by the President of the United Nations Staff Union under agenda items 114 and 116 and by the President of the Federation of International Civil Servants' Association under agenda item 116. |
В соответствии с резолюцией 35/213 Генеральной Ассамблеи Пятый комитет постановил заслушать заявления Председателя Союза персонала Организации Объединенных Наций по пунктам 114, и 116 повестки дня, а также Председателя Федерации ассоциаций международных гражданских служащих по пункту 116 повестки дня. |
Trying to close the gap between research and policy action, the United Nations Programme on Ageing and the International Association of Gerontology and Geriatrics have developed a research agenda on ageing for the twenty-first century. |
В попытке преодолеть разрыв между исследованиями и политическими действиями Программа Организации Объединенных Наций по проблемам старения и Международная ассоциация геронтологии и гериатрии разработали повестку дня в области исследований по проблемам старения на XXI век. |
The following organizations were represented at the session by observers: European Space Agency, European Space Policy Institute, International Academy of Astronautics, International Mobile Satellite Organization, International Organization of Space Communications, International Astronautical Federation, International Law Association and Space Generation Advisory Council. |
На сессии были представлены наблюдателями следующие организации: Ассоциация международного права, Европейский институт космической политики, Европейское космическое агентство, Консультативный совет представителей космического поколения, Международная академия астронавтики, Международная астронавтическая федерация, Международная организация космической связи и Международная организация подвижной спутниковой связи. |
Questions were also raised about the relationship between UNDP and the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the impact of the replenishment of the International Development Association (IDA) on the UNDP resource situation. |
Были также подняты вопросы о взаимоотношениях между ПРООН и Комитетом содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и влиянии пополнения ресурсов Международной ассоциации развития (МАР) на обеспеченность ресурсами ПРООН. |
The Danish Ministry of the Interior in cooperation with the Danish United Nations Association, of which the latter undertook the coordination of the actions of Danish NGOs in connection with the campaign, prepared a catalogue of ideas with suggestions for activities for the campaign. |
Датское министерство внутренних дел в сотрудничестве с датской Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, которая координировала действия датских НПО в связи с проведением кампании, подготовила перечень соображений с предложениями в отношении мероприятий в рамках проведения кампании. |
A round table of the four sister organizations (International Society of Social Defence, International Association of Penal Law, International Society of Criminology, International Penal and Penitentiary Foundation) analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. |
Четыре братские организации (Международное общество социальной защиты, Международная ассоциация международного права, Международное общество криминологии и Международный уголовный и пенитенциарный фонд) провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов. |
The ILO conventions ratified by the USSR, including the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention of 1948 and the Minimum Age Convention of 1973, were accepted and ratified in 1993. |
В 1993 году были признаны ратифицированные СССР Конвенции Международной Организации Труда, в том числе Конвенция от 1948 года «О свободе ассоциации и защите права на организацию» и Конвенция от 1973 года «О минимальном возрасте приёма на работу». |
The following organizations were also represented by observers: European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites, European Space Agency, European Space Policy Institute, International Institute for the Unification of Private Law, International Astronautical Federation, International Law Association and Space Generation Advisory Council. |
Были также представлены наблюдателями следующие организации: Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников, Европейское космическое агентство, Европейский институт космической политики, Международный институт по унификации частного права, Международная астронавтическая федерация, Ассоциация международного права и Консультативный совет представителей космического поколения. |
The Association has four study commissions, dealing respectively with judicial administration and status of the judiciary, civil law and procedure, criminal law and procedure, and public and social law. |
В рамках Ассоциации действуют четыре исследовательские комиссии, которые занимаются, соответственно, вопросами, касающимися организации деятельности судов и статуса судей, гражданского права и процесса, уголовного права и процесса и публичного права и права социального обеспечения. |
The Society contributed to the formation of a joint American Psychological Association/ Canadian Psychological Association initiative on ethno-political conflict to address research and training issues on the causes and solutions to ethno-political warfare. |
Общество оказало содействие разработке совместной инициативы Американской ассоциации психологов/Канадской ассоциации психологов относительно урегулирования этнополитических конфликтов для рассмотрения вопросов, касающихся проведения научных исследований и организации учебной подготовки, посвященных изучению причин и выработке методов урегулирования этнополитических конфликтов. |
Also attended theThe following intergovernmental organizations also attended:: CCommonwealth of Independent States, Eurasian Economic Community, European Bank for Reconstruction and Development, European Free Trade Association, International Finance Corporation and Organization Organisation for Economic Co-operation and Development. |
На ней присутствовали также представители следующих межправительственных организаций: Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества, Европейского банка реконструкции и развития, Европейской ассоциации свободной торговли, Международной финансовой корпорации и Организации экономического сотрудничества и развития. |
The following non-governmental organizations were represented: the European Cyclists Federation, the European Federation for Transport and Environment, the Health and Environment Alliance, the International Association of Public Transport, the International Road Federation and the Kazakh Business Council for Sustainable Development. |
Были представлены следующие неправительственные организации: Европейская федерация велосипедистов, Европейская федерация по транспорту и окружающей среде, Альянс по охране здоровья и окружающей среды, Международный союз общественного транспорта, Международная автодорожная федерация и Казахский совет предпринимателей по устойчивому развитию. |
Apart from attending and participating in the different meetings and sessions at the United Nations Headquarters in New York, representatives of the Association were actively involved in attending meetings, workshops, seminars and conferences nationally and regionally. |
Помимо участия в работе различных совещаний и сессий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке представители Ассоциации активно участвовали в работе совещаний, практикумов, семинаров и конференций на национальном и региональном уровнях. |
The Department for International Development provided support to the United Nations Association of the United Kingdom to develop and circulate human rights materials to all secondary schools, including a module on human rights and development. |
Департамент по международному развитию оказал поддержку Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в Соединенным Королевстве в разработке и распространении материалов по правам человека во всех средних школах, в том числе и модели по тематике прав человека и развития. |
As a specialist in international law, he was a member of the Permanent Court of Arbitration, of the Romanian Section of the International Law Association and of the United Nations Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. |
Будучи специалистом в области международного права, он являлся членом Постоянной Палаты Третейского суда, Румынской секции Ассоциации международного права и Подкомиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению дискриминации и защите меньшинств. |