In 2000 he has distinguished with the Personality of the Culture Award, and in 2005 he was acknowledged as Illustrious Member of the Hermanos Saíz Association, an organization of young writers and artists of Cuba. |
В 2000 году получил статус деятеля культуры, и в 2005 году был признан выдающимся членом организации писателей и молодых художников Кубы. |
Armenian diaspora Armenia-Switzerland relations List of Armenians Armenian.ch Armenian Swiss community site Switzerland-Armenia Association site |
Armenian.ch сайт Армянской общины в Швейцарии сайт Организации Швейцария-Армения |
We supported the establishment of the Association of Caribbean States, and we are participating in the World Trade Organization; these, we feel, are proper forums to foster values that enrich society and promote fair rules of trade. |
Мы поддержали создание Ассоциации государств Карибского региона и мы участвуем в работе Всемирной торговой организации; эти организации, как мы полагаем, являются подходящими форумами для поддержания ценностей, которые обогащают общество и содействуют развитию справедливых торговых правил. |
In May 1996, WFM, together with the Danish United Nations Association, initiated the International NGO Campaign for the Third Hague Peace Conference to be held on the occasion of the 100th anniversary of the historic 1899 conference. |
В мае 1996 года ВДФ совместно с Датской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций выступили с инициативой организации международной кампании неправительственных организаций за проведение третьей Гаагской конференции мира в связи с сотой годовщиной исторической конференции 1899 года. |
Among such efforts are Children's Forests in Honduras, the Environmental Watchers Association in Nigeria, Wildlife Clubs in Kenya, Kids for Coral on the island of Guam and Global Kids in the United States. |
Сюда относится деятельность организации "Леса детей" в Гондурасе, Ассоциации сторонников охраны окружающей среды в Нигерии, клубов любителей дикой природы в Кении, организации детей, выступающей за сохранение коралловых рифов на острове Гуам, и организации "Дети всего мира" в Соединенных Штатах Америки. |
ASIL has also participated in the United States of America United Nations Association United Nations Day on 10 December 1997. |
АОМП также принимало участие в праздновании Дня Организации Объединенных Наций 10 декабря 1997 года, организованном Американской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций. |
The appointment in 1995 of a permanent IH&RA representative to the United Nations has enabled the Association to monitor United Nations activities more closely and to develop contacts with the Secretariat. |
Назначение в 1995 году Постоянного представителя Ассоциации при Организации Объединенных Наций позволило ей более внимательно следить за деятельностью Организации Объединенных Наций и установить контакты с Секретариатом. |
In 1994, the China Population Welfare Foundation, the China Family Planning Association and other organizations jointly launched "Project Well-being", aimed at poverty alleviation through development for poor mothers. |
В 1994 году Фонд благосостояния населения Китая и Китайская ассоциация по вопросам планирования семьи и другие организации совместно приступили к осуществлению проекта "Счастье", направленного на смягчение остроты проблемы бедности путем организации помощи малоимущим матерям. |
The session was also attended by representatives of the European Association for the International Space Year, the European Space Agency, the European Space Policy Institute, the International Astronautical Federation, the International Mobile Satellite Organization, the Space Generation Advisory Council and the Spaceweek International Association. |
На сессии присутствовали также представители Европейского космического агентства, Европейского института космической политики, Европейской организации по проведению Международного года космоса, Международной астронавтической федерации, Международной организации подвижной спутниковой связи, Консультативного совета представителей космического поколения и Международной ассоциации по проведению недели космоса. |
The Office was represented at the first annual conference of the International Ombudsman Association, previously known as The Ombudsman Association, the main international professional organization of organizational ombudsmen from the private sector, government, academia and international organizations. |
Канцелярия направляла своего делегата на первую ежегодную конференцию Международной ассоциации омбудсменов, которая является ведущей профессиональной международной организацией омбудсменов, представляющих частный сектор, правительственные, научные и международные организации. |
The following non-governmental organizations were also represented: International Organization for Standardization; European Federation of Road Traffic Victims; International Road Traffic Union; International Federation of Motorcyclists; International Touring Alliance/International Automobile Association; International Road Federation; International Motorcycle Manufacturers Association; FIA Foundation. |
На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Международная организация по стандартизации, Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий, Международный союз автомобильного транспорта, Международная мотоциклетная федерация, Международный туристский альянс/Международная автомобильная федерация, Международная автодорожная федерация, Международная ассоциация заводов-изготовителей мотоциклов и Фонд ФИА. |
The representatives of the following non-governmental organizations also participated in the dialogue: International Federation of Women Lawyers; Human Rights Advocates; American Association of Jurists; and Italian Association for Women in Development. |
В диалоге также принимали участие представители следующих неправительственных организаций: Международной федерации женщин-юристов; Международной организации «Защитники прав человека»; Американской ассоциации юристов; и Итальянской ассоциации за участие женщин в процессе развития. |
In accordance with the agreements between the United Nations and the International Association of Conference Translators and the International Association of Conference Interpreters, those home addresses may not necessarily represent the professional domiciles declared by the staff members. |
Согласно соглашениям Организации Объединенных Наций с Международной ассоциацией письменных переводчиков и Международной ассоциацией устных переводчиков указанные домашние адреса могут не соответствовать профессиональному местожительству, заявленному сотрудниками. |
Other organizations such as the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, the Myanmar Women Entrepreneurs' Association and the Myanmar Women's Sport Federation were also active in promoting the development of women. |
Такие организации, как Ассоциация Мьянмы по охране материнства и детства, Ассоциация женщин-предпринимателей Мьянмы и Спортивная федерация женщин Мьянмы, также принимают активное участие в поощрении развития женщин. |
The following intergovernmental and non-governmental organizations were represented: Energy Charter Secretariat, European Natural Gas Vehicles Association, World LPG Association, World Energy Council, European LPG Association |
На сессии были представлены следующие межправительственные и неправительственные организации: секретариат Энергетической хартии, Европейская ассоциация производителей транспортных средств, работающих на природном газе, Всемирная ассоциация по СНГ, Всемирный энергетический совет, Европейская ассоциация по СНГ, Объединение партнеров |
The following intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other entities also attended: World Association for Small and Medium Enterprises, the Centre of Energy Environment Resources Development, the World Conservation Union and the Japan International Cooperation Agency. |
В работе сессии приняли также участие следующие межправительственные и неправительственные организации, а также прочие организации: Всемирная ассоциация малых и средних предприятий, Центр исследований и разработок в области энергетики и окружающей среды, Всемирный союз охраны природы и Японское агентство международного сотрудничества. |
The United Nations police also continued implementation of its community policing and gender equality project by conducting, in conjunction with Samegrelo-Zemo Svaneti Women's Police Association, crime prevention courses throughout the Zugdidi district. |
Полиция Организации Объединенных Наций также продолжала осуществлять свой проект по организации полицейской деятельности в общинах и обеспечению гендерного равенства посредством организации на всей территории Зугдидского района курсов по вопросам предупреждения преступности совместно с Женской полицейской ассоциацией Самегрело-Земо Сванети. |
Also at the same meeting, a statement was made by the observer of the United Towns Organization, a non-governmental organization, speaking on behalf of the World Association of Cities and Local Authorities. |
Далее на том же заседании с заявлением выступил наблюдатель от Организации породненных городов, неправительственной организации, от имени Всемирной ассоциации городов и местных органов власти. |
The International Association Znanie by instruction of the United Nations carries out a role of the coordinator of the United Nations NGO Informal Regional Network for Eastern Europe and the CIS countries. |
По поручению Организации Объединенных Наций Международная ассоциация «Знание» выполняет роль координатора неофициальной региональной сети Организации Объединенных Наций - НПО в Восточной Европе и странах СНГ. |
External Partners: IISD, UNITAR, World Bank, Stockholm Environmental Institute, WRI, International Association for Impact Assessment, various universities, intergovernmental organizations, environmental non-governmental organizations from each developing region. |
Внешние партнеры: МИУР, ЮНИТАР, Всемирный банк, Стокгольмский институт по проблемам окружающей среды, ИМР, Международная ассоциация по оценке экологических последствий, различные университеты, межправительственные организации, неправительственные природоохранные организации из каждого развивающегося региона. |
Support was provided by the United Nations Information Centre, United Nations University, United Nations Association of Japan. |
Поддержку в проведении Конференции оказали Информационный центр Организации Объединенных Наций, Университет Организации Объединенных Наций, Японская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций. |
The United Nations representative also attended United Nations Department of Public Information briefings and meetings of the United Nations Association and the Committee on Ageing. |
Представитель при Организации Объединенных Наций также посещает брифинги, проводимые Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций, и заседания Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций и Комитета по проблемам старения. |
First and foremost is the Department's partnership with the distinguished corps of resident correspondents at the United Nations - our partners in the United Nations Correspondents' Association. |
Речь идет прежде всего о партнерстве Департамента с уважаемыми представителями корпуса корреспондентов-резидентов Организации Объединенных Наций - нашими партнерами по Ассоциации корреспондентов Организации Объединенных Наций. |
Memorandums of understanding were signed with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, with the United Nations Volunteers and the World Association of Cities and Local Authorities Coordination. |
Меморандумы о взаимопонимании были подписаны с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и Всемирной ассоциацией городов и местных органов власти. |
Two NCWGB members were appointed United Nations Association (United Kingdom) peace patrons, entrusted with the task of alerting other organizations to the importance of this United Nations initiative. |
Два члена НСЖВ были назначены послами мира Британской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, при этом им было поручено привлечь внимание других организаций к этой важной инициативе Организации Объединенных Наций. |