Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
Most recently, in partnership with the United Nations Association in Canada, my Government has sponsored the production of an education module intended for students and teachers at the secondary-school level. Совсем недавно, в партнерстве с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций в Канаде мое правительство выступило инициатором создания просветительного сегмента, предназначенного для студентов и преподавателей на уровне средней школы.
Specialized training requests (e.g., from teachers from the United Nations Association of Sweden, students from Macalester College (United States) and Kansei Gakuin University (Japan)) are regularly accommodated. Регулярно удовлетворяются просьбы о проведении специальных учебных занятий (например, учителей из Шведской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, студентов из Колледжа Макалестера (Соединенные Штаты) и Университета Кансей Гакуин (Япония)).
1997 - 2000: Secretary to the Board of Directors of the Association of Rural Microfinance Intermediaries an Umbrella organisation of the POVERTY ALLEVIATION PROJECT (PAP) Intermediaries who form its nucleus but will admit other associations with similar objectives. 1997 - 2000 - секретарь Совета директоров Ассоциации посредников в микрофинансировании в сельских районах - зонтичной организации Проекта по сокращению бедности, осуществляемого посредниками, которые образуют ее ядро, но будут принимать и другие ассоциации с аналогичными целями.
As previously indicated, member countries of the Association of Caribbean States and organizations within the region have a large number of activities, many of which are at the local level, aimed at addressing biodiversity loss in coastal and marine ecosystems. Как было указано ранее, страны - члены Ассоциации карибских государств и организации, действующие в регионе, осуществляют широкий диапазон мероприятий, причем многие из них - на местном уровне в целях решения проблемы утраты биоразнообразия и прибрежных и морских экосистемах.
The system for recording and managing data is now fully integrated across the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, using issue categories defined by the International Ombudsman Association. В настоящее время система регистрации данных и управления ими полностью интегрирована в рамках всей Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников и с использованием предметных категорий, определенных Международной ассоциацией омбудсменов.
The Association participates as an observer in the United Nations Regional Cartographic Conferences and in geographical information meetings of the Committee on Development Information, Science and Technology. Ассоциация участвует в качестве наблюдателя в региональных картографических конференциях Организации Объединенных Наций и в совещаниях по вопросам геоинформатики Комитета по информации, науке и технике в целях развития.
At the eighteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, held in Bangkok in October 2009, the President of the Association gave a position paper on Web 2.0, map production and publishing and geospatial information dissemination. На восемнадцатой региональной конференции Организации Объединенных Наций для Азиатско-Тихоокеанского региона, прошедшей в Бангкоке в октябре 2009 года, президент Ассоциации представил документ с изложением позиции по Веб 2.0, составлению и изданию карт и распространению геопространственной информации.
The Association works very closely with the International Organization for Migration, especially in the field of migration of labour between countries with shortages of unskilled labour. Ассоциация очень тесно сотрудничает с Международной организации по миграции, особенно в области миграции рабочей силы между странами с нехваткой неквалифицированной рабочей силы.
On the same occasion, contacts were made with the United Nations International Strategy for Disaster Reduction and the Association was requested to participate in the Making Cities Resilient campaign. Во время той же поездки были налажены контакты с Международной стратегией Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, и Ассоциации было предложено участвовать в кампании по повышению сопротивляемости городов.
The organization is a member of the United Nations Office on Drugs and Crime project on the prevention of transmission of HIV among drug users in South Asia Association for Regional Cooperation countries. Организация участвует в осуществлении проекта Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленного на профилактику ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики, в странах Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии.
It also assisted in organizing a visit in March 2010 by Secretary-General Ban Ki-moon to Moscow State Institute of International Relations to address students and discuss the Association's activities on the global agenda. Кроме того, Ассоциация оказала содействие в организации в марте 2010 года посещения Генеральным секретарем Пан Ги Муном Московского государственного института международных отношений с целью выступления перед студентами и обсуждения с ними деятельности Ассоциации, связанной с глобальной повесткой дня.
The Association of United Families International continues to update and distribute its "negotiating guide", which is a helpful tool for guiding delegates as they work with the numerous declarations and resolutions that emerge from the United Nations system. Ассоциация «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» продолжает обновлять и распространять свой «справочник по ведению переговоров», который является полезным инструментом для делегатов в их работе с различными декларациями и резолюциями, принимаемыми в рамках системы Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, the West African Research Association, a member of the organization that supports scholarly exchange between the United States and West Africa, implemented its "Information for all" project, funded by UNESCO. В течение отчетного периода Западноафриканская исследовательская ассоциация - один из членов организации, оказывающий поддержку в контексте научных обменов между Соединенными Штатами и Западной Африкой, - осуществила финансируемый ЮНЕСКО проект «Информация для всех».
It will continue to work closely with the United Cities and Local Government (UCLG) Association, the United Nations Advisory Committee on Local Authorities and AGRED. Она будет и далее тесно сотрудничать с ассоциацией "Объединенные города и местные власти" (ОГМОВ), Консультативным комитетом Организации Объединенных Наций по местным органам власти и КГД.
Aims and purposes of the organization: The Indigenous World Association (IWA) was founded in 1980 and was granted consultative status in 1985. Цели и задачи организации: Всемирная ассоциация коренного населения (ВАКН) была основана в 1980 году и получила консультативный статус в 1985 году.
Non-governmental and intergovernmental organizations participating included: the International Association of Public Transport (UITP), the German Agency for International Cooperation (GIZ) and World Wild Fund (WWF). В его работе участвовали следующие неправительственные и межправительственные организации: Международный союз общественного транспорта (МСОТ), Германское агентство по международному сотрудничеству (ГАМС) и Всемирный фонд природы (ВФП).
(a) The United Nations Information Centre in Beirut partnered with the Beirut Marathon Association to promote the Year. а) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте вступил для пропаганды Года в партнерство с Бейрутской марафонской ассоциацией.
The African Women's Association stressed the important role that civil society and non-governmental organizations have to play at the local level and the contributions they should make, including support for village communities to improve their livelihoods and well-being. Ассоциация африканских женщин подчеркнула ту важную роль, которую гражданское общество и неправительственные организации играют на местном уровне, и те вклады, которые они должны вносить, включая поддержку сельских общин с целью повышения их жизненного уровня и благосостояния.
The African Women's Association considers that cooperation with international financial institutions, with United Nations development agencies and with other world institutions needs to be revised. Ассоциация африканских женщин считает, что сотрудничество с международными финансовыми учреждениями, учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам развития и с другими международными учреждениями нуждается в пересмотре.
The United Nations High Commissioner for Human Rights mentioned the case of Ms. Afiuni in her statement at the tenth Biennial Conference of the International Association of Women Judges in Seoul and has subsequently engaged the Government on this particular case. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека напомнила о деле г-жи Афиуни в своем выступлении на десятой проводимой раз в два года Конференции Международной ассоциации женщин-судей в Сеуле и впоследствии привлекла внимание правительства к этому конкретному делу.
The Department is leading negotiations with the International Association of Conference Interpreters, conducted within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, on a solution to the problem of uncompetitive rates, particularly in North America. Департамент через Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций ведет переговоры с Международной ассоциацией устных переводчиков, работающих на съездах и конференциях, по вопросу о поиске решения проблемы низких ставок оплаты труда, особенно в Северной Америке.
The Association did not participate as much as it could have in major conferences of the Economic and Social Council or other United Nations meetings because of the high cost of transportation. Ассоциация не участвовала в той мере, в которой могла бы, в крупных конференциях Экономического и Социального Совета или других совещаниях в рамках Организации Объединенных Наций из-за высоких расходов на поездки.
The Association's United Nations Office launched the "Every Child is Our Child" Programme on 15 September, mobilizing Unitarian Universalist congregations and individuals to put faith into action by direct participation in implementing the Millennium Development Goals. Отделение Ассоциации при Организации Объединенных Наций 15 сентября приступило к выполнению программы "Каждый ребенок - наш ребенок", мобилизовав общины унитариев-универсалистов и отдельных верующих для воплощения веры в делах путем непосредственного участия в достижении Целей развития тысячелетия.
Page 6, EUROPE AND NIS, Austria, Association of Former United Nations Industry and Development Experts Страница 6, Европа И ННГ, Австрия, Ассоциация бывших экспертов Организации Объединенных Наций по промышленности и развитию
This Information notice provides details regarding the organization and participation in the above-mentioned International Conference, which will be organized in cooperation with the All-Russian Association of Small and Medium-sized Enterprises (OPORA), Rospatent, and the United States Patent and Trademark Office. В настоящей информационной записке содержатся подробные сведения об организации и участниках вышеуказанной Международной конференции, которая будет проведена в сотрудничестве с Общероссийской общественной организацией малого и среднего предпринимательства ("ОПОРА России"), Роспатентом и Управлением по патентам и торговым знакам Соединенных Штатов Америки.