reference number, name, kind of association, type of ownership, origin of the capital, founder, manager, main activity, address of the main office, subsidiary offices and units, etc. |
Справочный номер, название, тип организации, тип собственности, происхождение капитала, основатель, управляющий, основной вид деятельности, адрес головной конторы, вспомогательные конторы и единицы и т.д. |
(c) Institutional involvement (i.e. association with an institution or organization involved in implementing or supporting activities relevant to building and using knowledge or using technology to diffuse knowledge); |
с) участие в деятельности соответствующей организации (имеется в виду участие в работе учреждения или организации, вовлеченной в проведение или поддержку мероприятий, касающихся укрепления и применения знаний или использования технологии для распространения знаний); |
directly or indirectly makes money, other financial assets or financial or other similar services available to a person, a group of persons or an association that commits or intends to commit acts falling within the scope of section 114 or 114a." |
прямым или косвенным образом предоставляет денежные средства, другие финансовые активы или финансовые или иные аналогичные услуги какому-либо лицу, группе лиц или организации, которая совершает или намеревается совершить акты, подпадающие под сферу действия раздела 114 или 114a». |
Receiving statements concerning amendments or changes that have been made to the location of headquarters, by-laws, objectives or purposes of the association or organization or any complete or partial change in its board of directors, in accordance with article 12 of the Associations Law; |
получение заявлений о поправках или изменениях, касающихся места расположения штаб-квартиры, нормативных документов, задач или целей ассоциации или организации или любых полных или частичных изменений в составе ее совета директоров, в соответствии со статьей 12 Закона об ассоциациях; |
According to regulation 7 of LN 461 of 2004, it shall be unlawful for a trade union or an employers' association, or for the governing body or any officer or official representative of such organization to subject a person to discriminatory treatment: |
Согласно положению 7 ОУ 4612004 года профсоюз или ассоциация работодателей, руководящий орган, любое должностное лицо или официальный представитель такой организации действуют незаконно, если они подвергают какое-либо лицо дискриминационному обращению: |
(b) Article 9 of the same Law also criminalizes the use of any agency, organization, association, institution or private body established in accordance with the law in advocating the commission of any of the offences covered by that Law; |
Ь) в статье 9 этого же закона устанавливается также уголовная ответственность за использование любого учреждения, организации, ассоциации, института или частной структуры, учрежденных в соответствии с законом, для пропаганды совершения любых преступлений, предусматриваемых этим законом; |
Recalling General Assembly resolution 39/125 of 14 December 1984, in which the Assembly set forth the arrangements for association between the United Nations Development Fund for Women and the United Nations Development Programme, |
ссылаясь на резолюцию 39/125 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1984 года, в которой Ассамблея изложила процедуры ассоциации между Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Программой развития Организации Объединенных Наций, |
protection against coercion to participate in any meeting for the formation of opinion or in any demonstration or other expression of opinion, or to belong to any religious congregation or other association (Section 2, second sentence); |
защиты от принуждения к участию в любых собраниях с целью формирования мнений или в любых демонстрациях или иных формах выражения мнений, а также от принуждения быть членом какой-либо религиозной организации или других ассоциаций (статья 2, второй пункт); |
Recalling also its resolution 39/125 of 14 December 1984, by which it decided to make the United Nations Development Fund for Women a separate and identifiable entity in autonomous association with the United Nations Development Programme, |
ссылаясь также на свою резолюцию 39/125 от 14 декабря 1984 года, в которой она постановила сделать Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин отдельным и самостоятельным подразделением, имеющим автономный статус при Программе развития Организации Объединенных Наций, |
(c) Working in close association with UNSECOORD and other members of the Inter-Agency Security Management Network and supporting the United Nations Security Coordinator in the discharge of his/her responsibilities; |
с) тесное сотрудничество с КООНВБ и другими участниками Межучрежденческой сети по вопросам безопасности и оказание Координатору Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности помощи в выполнении его/ее обязанностей; |
(c) Ensure participation and/or association of governmental and non-governmental organizations concerned with road safety, local communities and information bodies in the preparation and implementation of the activities which are part of the Road Safety Week; |
с) привлечь к участию и/или задействовать правительственные и неправительственные организации, занимающиеся вопросами безопасности дорожного движения, органы местного самоуправления и средства массовой информации к подготовке и проведению мероприятий в рамках Недели безопасности дорожного движения; |
The position of the forest owners in solving conflicts of different interests should be strengthened, e.g by establishing and the development of forest owners' association, providing training and extension services; |
Необходимо укреплять роль лесовладельцев в области урегулирования конфликтных ситуаций, например, путем создания ассоциаций лесовладельцев, организации подготовки и консультативного обслуживания. |
(c) An alumni association and a computer-based communication network of former United Nations/Sweden course participants should be established with the support and guidance of Sweden and the United Nations: |
с) при поддержке и руководстве со стороны Швеции и Организации Объединенных Наций следует создать ассоциацию выпускников курсов Организации Объединенных Наций/Швеции и компьютерную сеть связи между ними: |
Expressing concern for limitations on the freedom of press, of expression, of association and of assembly for opposition political parties, and for media and civil society organizations, especially in the run up to the 2015 elections, |
выражая обеспокоенность по поводу ограничений свободы печати, свободы выражения мнений, свободы ассоциаций и свободы собраний, которым подвергаются оппозиционные политические партии, средства массовой информации и организации гражданского общества, особенно в период, предшествующий выборам 2015 года, |
(b) To ensure and guarantee full respect for freedom of opinion and expression, including freedom of the press, as well as freedom of association, assembly and movement, and to cooperate with civil society, including human rights organizations; |
Ь) обеспечить и гарантировать полное соблюдение свободы придерживаться своих мнений и выражать их, включая свободу журналистской деятельности, а также свободы ассоциации, собраний и передвижения, и сотрудничать с гражданским обществом, включая правозащитные организации; |
Encourages civil society, including non-governmental organizations and other relevant stakeholders, to promote the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, recognizing that civil society facilitates the achievement of the aims and principles of the United Nations; |
З. призывает гражданское общество, включая неправительственные организации и другие соответствующие заинтересованные стороны, поощрять и облегчать реализацию права на свободу мирных собраний и права на ассоциацию, признавая, что гражданское общество способствует достижению целей и принципов Организации Объединенных Наций; |
Both are founding observers and jointly support and promote the Association's activities. |
Обе организации являются основателями этой организации, имеющими статус наблюдателей, и оказывают ей совместную поддержку, обеспечивая поощрение деятельности Ассоциации. |
Members of United Nations Association of Dominican Republic participated in HAVMUN 2005. |
Члены Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике приняли участие в мероприятии 2005 года. |
AIESEC was originally a French acronym for Association internationale des étudiants en sciences économiques et commerciales (English: International Association of Students in Economic and Commercial Sciences). |
Слово AIESEC изначально является французским акронимом от Association internationale des étudiants en sciences économiques et commerciales (Международная ассоциация студентов, изучающих экономику и коммерческие науки); в настоящее время расшифровка акронима официально не используется, так как членами организации могут быть студенты любых университетов и специальностей. |
Members of the Association's Board of Governors are active in facilitating the exchange of information between United Nations entities and the Association. |
Члены Совета управляющих Ассоциации активно содействуют обмену информацией между структурами Организации Объединенных Наций и Ассоциацией. |
The Association cooperates closely with the World Tourism Organization and UNEP. |
Ассоциация тесно сотрудничает со Всемирной туристской организацией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
In addition, representatives of the International Organization of Journalists and the United Nations Correspondents' Association also participated as observers. |
В качестве наблюдателей участвовали также представители Международной организации журналистов и Ассоциации корреспондентов Организации Объединенных Наций. |
The Centre also provided technical and substantive support to the United Nations Association of Japan in organizing two annual symposiums. |
Центр также оказал Японской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций техническую и профильную поддержку в организации двух ежегодных симпозиумов. |
He was the founder of the International Association of Permanent Representatives to the United Nations and was twice elected as President of that organization. |
Он был основателем Международной ассоциации постоянных представителей при Организации Объединенных Наций и дважды избирался Председателем этой организации. |
The event was organized with the United Nations Association of China, in partnership with other regional civil society organizations. |
Это мероприятие было организовано совместно с Китайской ассоциацией поддержки Организации Объединенных Наций в партнерстве с другими региональными организациями гражданского общества. |