The Association is a member of the Northern Alliance for Sustainability and in 2007 became a member of Youth and Environment of Europe. |
Ассоциация является членом Северного альянса за устойчивость, а в 2007 году стала членом организации "Молодежь и окружающая среда Европы". |
Since 2006, the Association, at the local and international levels, has become gradually involved in several issues of the Economic and Social Council and the wider United Nations agenda. |
Начиная с 2006 года Ассоциация как на местном, так и на международном уровне последовательно начала участвовать в деятельности по нескольким направлениям работы Экономического и Социального Совета, а также по более широкой повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Students from around the world participate in these conferences; (b) Association also participates in several model United Nations conferences. |
В этих конференциях принимают участие студенты из самых разных стран мира; Ь) делегации: Ассоциация также участвует в нескольких конференциях по модели Организации Объединенных Наций. |
The Italian Association for Aid to Children implements the Child Friendly School Initiative with the United Nations Children's Fund (UNICEF), including in Cambodia, as an essential component of the national strategy for poverty reduction. |
Итальянская ассоциация помощи детям совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) осуществляет инициативу "Школа, учитывающая потребности и интересы ребенка", в том числе в Камбодже, в качестве ключевого элемента национальной стратегии сокращения масштабов нищеты. |
In March 2009, the Association opened its permanent representation in Geneva to contribute more actively to the work of the United Nations and network with other accredited NGOs in advocacy. |
В 2009 году Ассоциация открыла свое постоянное представительство в Женеве, с тем чтобы принимать более активное участие в работе Организации Объединенных Наций и сети других аккредитованных НПО, занимающихся пропагандистской деятельностью. |
The Association participated in activities sponsored or supported by the World Intellectual Property Organization (WIPO), the United Nations Framework Convention on Climate Change and UNEP. |
Ассоциация участвовала в мероприятиях, организованных с помощью или при финансовой поддержке Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), Рамочной конвенции ООН об изменении климата и ЮНЕП. |
It was also the theme at a retreat organized by the International Association of University Presidents in Chicago in October 2009, as well as at events at individual institutions and the annual conference of the Committee on Teaching About the United Nations. |
Кроме того, ей были посвящены выездное заседание, организованное Международной ассоциацией ректоров университетов в Чикаго в октябре 2009 года, и различные мероприятия в отдельных институтах и ежегодная конференция Комитета по пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций. |
The representative of the Association in the Geneva consultation, among others, called on Member States and United Nations bodies to recognize and address the fact that drug law at the national and international levels had been developed largely without reference to human rights norms. |
Представитель Ассоциации на консультациях в Женеве среди прочего призвал государства-члены и органы Организации Объединенных Наций признать тот факт, что законодательство о наркотиках на национальном и международном уровнях разработано по большей части без учета норм о правах человека, и решить эту проблему. |
At the regional level, a programme to provide hands-on practical support to investigators in the East African Association of Anti-Corruption Authorities member and observer States is being designed. |
На региональном уровне разрабатывается программа практической поддержки на местах для следователей государств - членов Ассоциации антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки и государств, имеющих статус наблюдателей в этой организации. |
(b) Kenya Maasai: The Race to Preserve the Past and Dead End: Afghan Migrants in Greece were selected as winners at the United Nations Association Film Festival. |
Ь) фильмы «Кения, массаи: по пути к сохранению прошлого» и «Тупик: афганские мигранты в Греции» были названы победителями на кинофестивале, организованном Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций. |
Any effort to craft such a policy must involve not only the government, but of necessity a wide cross-section of the society including stakeholders in the private sector and relevant non-governmental organizations and groups (such as the Association of Persons with Disabilities). |
Любая попытка сформулировать такую политику должна предполагать участие в этой работе не только правительства, но и в обязательном порядке широких слоев общества, включая заинтересованные стороны в частном секторе и соответствующие неправительственные организации и группы (такие, как Ассоциация инвалидов). |
Concerning model agreements relating to disaster relief operations, the model provisions prepared by the International Law Association apply to any entity providing relief, including international organizations. |
Если говорить о модельных соглашениях, касающихся операций по оказанию экстренной помощи в случае бедствий, то типовые положения, подготовленные Ассоциацией международного права, применяются к любой помогающей инстанции, включая и международные организации. |
The objectives of the Association are, inter alia, to promote the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, as well as international cooperation, relationships and coordination among anti-corruption authorities. |
Целями Ассоциации являются, в частности, содействие эффективному осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и развитие международного сотрудничества, расширение связей и координация деятельности между органами по борьбе с коррупцией. |
Capacity building program with the Nigerian Association of Women Entrepreneurs to improve the organization's effectiveness as well as the ability of members to engage in trade with the United States. |
На осуществление программы по созданию потенциала Нигерийской ассоциации женщин-предпринимателей, с целью повышения эффективности работы этой организации, а также расширения возможностей ее членов по участию в торговле с Соединенными Штатами. |
Organized Meeting; "The Reform of the United Nations"; New Haven, Connecticut, United States; Alfred L. Marder, President, International Association of Peace Messenger Cities, 10 November 2003. |
Организация совещания на тему «Реформа Организации Объединенных Наций», Нью-Хейвен, штат Коннектикут, Соединенные Штаты Америки; Альфред Л. Мардер, президент Международной ассоциации городов-посланцев мира, 10 ноября 2003 года. |
Non-governmental organizations: Association of World Citizens, Institute on Human Rights and the Holocaust, Youth Against Racism, Aldet Centre of Saint Lucia, Simon Wiesenthal Center. |
Неправительственные организации: Ассоциация граждан мира, Институт по правам человека и по проблеме Холокоста, организация "Молодежь против расизма", Центр алдетов - Сент-Люсия, Центр Симона Визенталя. |
This was done through a major conference organized by UNICEF in June 2007 in Bamako, in collaboration with the World Bank and the Association for the Development of Education in Africa. |
Эта работа была проведена путем организации крупной конференции, созванной ЮНИСЕФ в сотрудничестве со Всемирным банком и Ассоциацией по вопросам развития образования в Африке в Бамако, Мали, в июне 2007 года. |
UNIS Vienna participated in a human rights symposium co-organized by the United Nations Association of Austria and the Centre for Legal Studies, which was held at the Austrian Parliament. |
ИСООН в Вене принимала участие в симпозиуме по правам человека, организованном совместно Австрийской Ассоциацией Организации Объединенных Наций и Центром правовых исследований, который состоялся в австрийском парламенте. |
The Hospice and Palliative Care Association of South Africa has teamed up with university law students to provide workshops to hospice workers and caregivers on inheritance and property concerns affecting palliative care patients. |
В Южной Африке Ассоциация по предоставлению приюта и паллиативной помощи привлекает к своей работе студентов юридического факультета университета для организации практикумов, в ходе которых оказывается консультативная помощь работникам приютов и лицам, оказывающим помощь, по вопросам наследования и использования имущества в случаях, затрагивающих программу паллиативного лечения. |
Under the auspices of its International Commission for External Relations, the Association maintains sustained activity through its representatives and, in particular, attends working meetings organized at United Nations offices in Geneva and Vienna. |
Под эгидой Комиссии по внешним связям МПА проводит мероприятия через посредство своих представителей, участвуя, в частности, в рабочих совещаниях, проводимых в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
Maharashtra United Nations Association (MUNA) organized the following programs, which our NGO representatives attended in Mumbai, India on 7 April 2007, including a seminar to celebrate World Health Day. |
З. Ассоциация "Махараштра" Организации Объединенных Наций (МУНА) организовала в Мумбаи, Индия, 7 апреля 2007 года ряд программ, в которых приняли участие представители нашей НПО, включая семинар в ознаменование Всемирного дня здоровья. |
The Women Solicitors Group and the UK Association of Women Judges are two of the organisations the Commission engages with to encourage more women to enter the judiciary. |
Группа женщин-солиситоров и Ассоциация женщин-судей Соединенного Королевства - это две организации, с которыми Комиссия взаимодействует в целях поощрения большего числа женщин к тому, чтобы они занимали судейские должности. |
The United Nations Information Centre in Ouagadougou, in partnership with the local branch of the Pan-African Association of Journalists, organized a conference on 22 November at the University of Ouagadougou on strategies and best practices to eliminate violence against women. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Уаугадугу в сотрудничестве с местным отделением Панафриканской ассоциации журналистов организовал 22 ноября проведение конференции в университете Уагадугу, посвященной стратегиям и передовой практике в деле искоренения насилия в отношении женщин. |
It was also announced that UNICEF would strengthen the office of the joint Ombudsman for UNDP, UNFPA and the United Nations Office for Project Services by supporting an additional senior staff member, in consultation with the Global Staff Association. |
Было также указано, что ЮНИСЕФ укрепит функции объединенного омбудсмена для ПРООН, ЮНФПА и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов путем поддержки создания дополнительной должности старшего сотрудника в консультации со Всемирной ассоциацией персонала. |
CIB was established in 1953 with the support of the United Nations, as an Association whose objectives were to stimulate and facilitate international cooperation and information exchange between governmental research institutes in the building and construction sector. |
СИБ был создан, при поддержке Организации Объединенных Наций, в 1953 году в качестве Ассоциации, целью которой было стимулировать и оказывать поддержку международному сотрудничеству и обмену информацией между государственными научно-исследовательскими институтами сектора строительства. |