On 27 June 2012, the Farmers' Association, the Women's Committee and the Ministry of Labour and Social Protection adopted a joint decision on the introduction of on-site awareness-raising initiatives for farmers and the organization of travelling seminars for farming enterprises on ILO conventions and recommendations. |
Ассоциацией фермерских хозяйств, Комитетом женщин Узбекистана и Министерством труда и социальной защиты населения 27 июня 2012 года принято Совместное решение о проведении на местах разъяснительных работ среди фермеров и об организации выездных семинаров для фермерских хозяйств по конвенциям и рекомендациям МОТ. |
The Standards of professional responsibility and statement of the essential duties and rights of prosecutors (hereinafter the IAP Standards of professional responsibility), adopted by the International Association of Prosecutors (IAP) on 23 April 1999, complement the United Nations Guidelines. |
Стандарты профессиональной ответственности и Декларация основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры (ниже "Стандарты профессиональной ответственности МАП"), принятые Международной ассоциаций прокуроров (МАП) 23 апреля 1999 года, дополняют Руководящие принципы Организации Объединенных Наций. |
The Government of Myanmar has acceded to a number of International Labour Organization conventions, including the Forced Labour Convention, 1930 and the Freedom of Association and Protection of the Right to Organize Convention, 1948. |
Правительство Мьянмы присоединилось к ряду конвенций Международной организации труда, включая Конвенцию о принудительном труде 1930 года и Конвенцию относительно свободы ассоциации и защиты права на организацию 1948 года. |
Previous posts included Executive Director, European programmes, United Nations Association of the USA; Programme Officer, The Ford Foundation; Executive Director, International League for Human Rights |
Некоторые предыдущие должности: Исполнительный директор Европейской программы Ассоциации Организации Объединенных Наций США; Координатор Фонда Форда; Исполнительный директор Международной лиги прав человека. |
The Committee took note of the Global Spatial Data Infrastructure Association, the umbrella organization through which the international community was sharing experience in the development of spatial data infrastructure, and the GSDI small grants programme, which had directly benefited many African countries. |
Комитет принял к сведению работу Ассоциации Глобальной инфраструктуры пространственных данных, "зонтичной" организации, через которую международное сообщество обменивается опытом в области создания инфраструктуры геопространственных данных, и связанную с ГИПД программу предоставления небольших грантов, через которые многим африканским странам была оказана непосредственная помощь. |
International organizations such as the International Hydrographic Organization (IHO), the International Maritime Organization (IMO) and the International Association of Lighthouse Authorities (IALA) have also focused on the need for capacity-building and strengthening of the maritime infrastructure in developing countries. |
Такие международные организации, как Международная гидрографическая организация (МГО), Международная морская организация (ИМО) и Международная ассоциация маячных служб (МАМС) также уделяют первоочередное внимание необходимости наращивания потенциала и укрепления морской инфраструктуры в развивающихся странах. |
Letter dated 15 July 2005 from the Permanent Representative of Ecuador to the United Nations addressed to the Secretary-General requesting inclusion of an item in the provisional agenda of the sixtieth session: observer status for the Latin American Integration Association in the General Assembly |
Письмо Постоянного представителя Эквадора при Организации Объединенных Наций от 15 июля 2005 года на имя Генерального секретаря с просьбой о включении в предварительную повестку дня шестидесятой сессии пункта, озаглавленного «Предоставление Латиноамериканской ассоциации интеграции статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее» |
In addition, an AJC representative serves on the executive committee of the Council of Organizations of the United Nations Association of the United States and another serves on the Non-Governmental Organizations Working Group on the Security Council. |
Кроме того, представитель АЕК входит в состав исполнительного комитета Совета организаций - членов Американской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, и другой представитель входит в состав Рабочей группы неправительственных организаций при Совете Безопасности. |
A comparison between the total contributions to the United Nations development cooperation system and those to the International Development Association (IDA) of the World Bank Group, on the basis of the statistics recorded by DAC, is shown in table 2. |
В таблице 2 приводятся данные о сопоставлении совокупных взносов в ресурсы организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся сотрудничеством в целях развития, и взносов в ресурсы Международной ассоциации развития (МАР) Группы Всемирного банка на основе статистической информации, зарегистрированной КСР. |
The Group met with representatives of Amnesty International, the Quaker United Nations Office, International Service for Human Rights, the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces (DCAF), the American Association of Jurists and the International Peace Research Institute. |
Группа встретилась с представителями «Международной амнистии», Бюро квакеров при Организации Объединенных Наций, Международной службы по правам человека, Женевского центра по вопросам демократического контроля над вооруженными силами, Американской ассоциации юристов и Международного института по исследованию проблем мира. |
It is worth noting that the development services centres are implementing, together with the Family Planning Association and with support from UNFPA, what are known as "strategic population and development programmes". |
Следует также отметить, что центры и службы совместно с ассоциациями по вопросам планирования размера семьи и во взаимодействии с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения предпринимают усилия, направленные на реализацию так называемой программы выработки стратегии в области народонаселения и развития. |
Organizations and agencies, such as the Caribbean Community (CARICOM), the Association of Caribbean States (ACS), the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and the Caribbean Development Bank (CDB) have continued to rely on ECLAC advice and services. |
Рекомендациями и услугами продолжали пользоваться такие организации и учреждения, как Карибское сообщество (КАРИКОМ), Ассоциация карибских государств (АКГ), Организация восточнокарибских государств (ОВКГ) и Карибский банк развития (КАРИБАНК). |
The fact that the United Nations is gaining importance in the eyes of the Estonian public is evidenced by, inter alia, the fact that the Estonian United Nations Association has been steadily increasing its activities. |
О том, что Организация Объединенных Наций обретает все большее значение в глазах эстонской общественности, свидетельствует тот факт, что эстонская Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций постоянно расширяет свою деятельность. |
Currently the Association unites over 971 members including not only countryside residents providing rural tourism services, but also some agricultural schools and other educational institutions qualifying tourism and countryside tourism organisation experts as well as municipalities of some districts. |
В настоящее время ассоциация объединяет более 300 членов. Это не только сельские жители, оказывающие услуги сельского туризма, но и некоторые сельскохозяйственные школы и иные учебные учреждения, готовящие специалистов по организации туризма и сельского туризма, а также самоуправления некоторых районов. |
The prince is also a supporter of the World Organization of the Scout Movement and in 2006 attended the 14th Nippon Jamboree, the Japanese national jamboree organized by the Boy Scout Association of Japan. |
Также принц является приверженцом Всемирной организации движения бойскаутов, и в 2006 году посетил 14-й Слет бойскаутов Японии (Nippon Jamboree), который является Японским национальным празднеством, организованным Ассоциацией бойскаутов Японии. |
BUMA/STEMRA are two private organizations in the Netherlands, the Buma Association (Dutch: Vereniging Buma) and the Stemra Foundation (Dutch: Stichting Stemra) that operate as one single company that acts as the Dutch collecting society for composers and music publishers. |
BUMA/ STEMRA - две частные организации в Нидерландах, Buma Association (Dutch: Vereniging Buma) и Stemra Foundation (Dutch: Stichting Stemra), которые работают как одна единая компания, занимающаяся защитой авторских прав композиторов и музыкальных издателей в Голландии. |
The Caribbean Community was represented by the Bahamas, Guyana, Jamaica, the Caribbean Association of Industry and Commerce (CAIC), the Caribbean Tourism Organization (CTO), the secretariats of CARICOM and the Organization of Eastern Caribbean States. |
Карибское сообщество было представлено Багамскими Островами, Гайаной, Ямайкой, Карибской торгово-промышленной ассоциацией (КАИК), Туристской организацией стран Карибского бассейна (КТО), секретариатами КАРИКОМ и Организации восточно-карибских государств (ОВКГ). |
collaboration in this regard have been developed between the Centre, the International Training Centre of the International Labour Organization and the Association for Cultural and Technical Cooperation (ACCT). |
Программы по сотрудничеству в этой области разрабатывались совместно Центром, Международным центром профессиональной подготовки Международной организации труда и Ассоциацией по культурному и техническому сотрудничеству (АКТС). |
United Nations Association of Cameroon (founder and President) (Cameroon); |
Камерунская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций (КАСООН) (председатель-учредитель) (Камерун); |
During the biennium, IFPPE continued to support UNICEF involvement with non-United Nations resource institutions such as the International Children's Centre in Paris (France), the Society for International Development, the International Development Conference and the International Paediatric Association. |
На протяжении двухгодичного периода МФППО продолжал оказывать ЮНИСЕФ поддержку в вопросах сотрудничества с такими предоставляющими ресурсы учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, как Международный центр ребенка в Париже (Франция), Общество международного развития, Международная конференция по развитию и Международная педиатрическая ассоциация. |
Let me conclude by saying that we look forward to even closer cooperation both within the United Nations system and between CARICOM and the European Union, and in the future between the European Union and the newly founded Association of Caribbean States. |
Позвольте мне завершить свое выступление словами о том, что мы с нетерпением ожидаем еще более тесного сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также между КАРИКОМ и Европейским союзом и в будущем между Европейским союзом и вновь образованной Ассоциацией карибских государств. |
The International Association of Technology Assessment and Forecasting Institutions (IATAFI) and its recently established world-wide network could be an important partner of the United Nations in its efforts to build technology assessment and forecasting capacities in developing countries. |
Международная ассоциация учреждений по оценке и прогнозированию технологий (ИАТАФИ) и её недавно созданная глобальная система могут стать важным партнером Организации Объединенных Наций в её усилиях по созданию в развивающихся странах потенциала для оценки и прогнозирования технологий. |
Additionally, the Women's Research Association, established as a non-governmental organization (NGO), operates as a supportive organization to the Centre; |
Кроме того, Ассоциация по проведению научных исследований по проблемам женщин, созданная в качестве одной из неправительственных организаций (НПО), выполняет функции вспомогательной организации по отношению к Центру; |
The Indonesian Center for Women in Politics, which was established in 1999 and initiated in cooperation with GPSP; Women Coalition for justice and Democracy; Legal Aids of the Indonesian Women Association for justice, has set up the National Network on Women in Politics. |
Индонезийский центр женщин-политиков, учрежденный в 1999 году, у истоков которого стояли такие организации, как GPSP, Коалиция женщин за правосудие и демократию, Организация правовой помощи Ассоциации индонезийских женщин за правосудие, создал Национальную сеть женщин-политиков. |
UNIC Copenhagen launched its educational human rights CD-ROM, produced in cooperation with the Danish Ministry of Foreign Affairs, the United Nations Association of Denmark and the Danish Centre for Human Rights. |
ИЦООН в Копенгагене распространил учебный КД-ПЗУ по правам человека, который был выпущен им в сотрудничестве с министерством иностранных дел Дании, Датской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций и Датским центром по правам человека. |