Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
This is the latest chapter in the long association of the United Nations with East Timor, an association that has lasted for more than a quarter of a century. Это самая недавняя глава в долгой истории отношений Организации Объединенных Наций с Восточным Тимором, отношений, которые продолжаются более четверти века.
Whereas in the past personnel were assured protection by virtue of their association with the United Nations, staff are now increasingly at risk because of such association. Если в прошлом принадлежность к Организации Объединенных Наций уже сама по себе служила гарантией защищенности персонала, то теперь именно из-за такой принадлежности риск для сотрудников несоизмеримо возрастает.
He was a former president of the Professional Skaters Association and a Lifetime Achievement Honorary Member of that association. Он был президентом «Professional Skaters Association» и пожизненным почётным членом этой организации.
Countries or organizations may participate in the management and the operation of the system through their association with the Cospas-Sarsat programme. Страны или организации, которые присоединились к программе КОСПАС - САРСАТ, также могут участвовать в управлении Системой и ее эксплуатации.
Questions were also raised concerning the organization's association with the Lama Gangchen World Peace Foundation. Были также заданы вопросы о связи организации со Всемирным фондом мира Ламы Гангчен.
The primary purpose of the association is to serve as a means of communication between its member companies and Government agencies. Главной целью организации является обеспечение каналов коммуникации между ее компаниями-членами и правительственными учреждениями.
The Civil Code provides for the dissolution of an association whenever it conducts unlawful activity. В Гражданском кодексе предусматривается роспуск организации, когда она занимается незаконной деятельностью.
Since then, almost all cases involving its members have had to do with persons playing a "leading role" in the association. С тех пор при рассмотрении практически всех дел, связанных с ее членами, речь идет о лицах, занимающих "руководящие должности" в этой организации.
Each WVF association will develop its own initiative within its country for the 'Walk for Peace'. Каждая ассоциация ВФВ выработает свою собственную инициативу для организации «марша мира» в своей стране.
To address increasing inequalities, civil society organizations are promoting new forms of cooperation and association. Для решения проблемы все более усиливающегося неравенства организации гражданского общества проводят в жизнь новые формы сотрудничества и объединения.
He understood in addition that the procedure involved a second stage during which an association could obtain the status of non-governmental organization. Кроме того, у оратора сложилось то понимание, что эта процедура предусматривает и второй этап, на котором объединение может получить статус неправительственной организации.
The Centre is a unique association that helps to address the various issues encountered by ethnic cultural centres as non-governmental non-profit organizations. РИКЦ является своеобразной ассоциацией, которая помогает решению различных проблем, с которыми сталкиваются национальные культурные центры как негосударственные некоммерческие организации.
Religious organizations are recognized as legal persons from the moment of registration of their articles of association (statutes). Религиозные организации признаются в качестве юридических лиц с момента регистрации их устава (положения).
The Tribunal may, in its discretion, grant a hearing to duly authorized representatives of the staff association of the organization concerned. Трибунал может по своему усмотрению разрешить участвовать в слушаниях надлежащим образом уполномоченным представителям профсоюза соответствующей организации.
Training courses for female trainers affiliated with the national microfinance association in Mozambique were also supported by the Government of Germany. Правительство Германии оказало также поддержку в организации учебных курсов для женщин-инструкторов, связанных с национальной ассоциацией микрофинансирования, в Мозамбике.
The projects will be implemented in association with United Nations partners and non-governmental organizations. Эти проекты будут осуществляться в сотрудничестве с партнерами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
Costa Rica was also seeking to take action on the recommendations of the International Labour Organization relating to freedom of association. Коста-Рика стремится также выполнить рекомендации Международной организации труда в области свободы профсоюзов.
Upon advocacy by the United Nations, 41 children detained by the national army for alleged association with Al-Shabaab were released in 2013. Благодаря активной работе Организации Объединенных Наций в 2013 году был освобожден 41 ребенок, задержанный национальной армией по подозрениям в связях с «Аш-Шабааб».
Regarding the right of association, the delegation noted that provisions were in place for all to express and organize freely. В отношении права на свободу ассоциаций делегация отметила, что существуют законодательные положения, позволяющие любому лицу выражать свои убеждения и свободно создавать организации, а также проводить демонстрации.
For example, Moscow City Court granted an application by the procurator to ban the voluntary association "Movement against illegal immigration". Например, Московский городской суд удовлетворил заявление прокурора о запрете деятельности Межрегиональной общественной организации "Движение против нелегальной иммиграции".
Aims of the organization: The International Association of Prosecutors (IAP) is the only worldwide association of prosecutors. Цели организации: Международная ассоциация прокуроров (МАП) - это единственная общемировая ассоциация прокуроров.
Eritrean women have the right to organize in women's civil association, based on the Eritrean laws of establishing non-profit civil association who can have access of funding and resources. Женщины Эритреи имеют право объединяться в женские общественные организации в соответствии с законом о создании некоммерческих общественных организаций, которые для своей деятельности могут иметь доступ к финансовым и людским ресурсам.
It is also considered unlawful for members of the board of directors to permit the association's funds to be used or activities to be carried out for purposes other than the association's goals as indicated in the statutes. Кроме того, в качестве незаконного деяния квалифицируются действия членов правления, разрешающих использовать средства ассоциации или осуществлять деятельность для целей, отличающихся от указанных в уставных документах целей этой организации.
The penalty imposed on "any association whose statutes violate the provisions of this act" (art. 22.1) or "any association rendered null and void, in particular in the cases stipulated in article 6" (art. 22.2) is dissolution. Такие организации подлежат роспуску: подобное наказание грозит "ассоциации, уставные документы которой противоречат положениям настоящего Закона" (статья 22,1), и, конечно же, "ассоциация признается противозаконной также в случаях, перечисленных в статье 6" (статья 22,2).
In 2008, the organization's articles of association were amended to expand its membership categories. В 2008 году в ряд статей Устава организации были внесены поправки в целях расширения категорий ее членов.