Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
In December 2006, Royle was appointed as a Patron of Trust Oldham, the official supporter's association of Oldham Athletic. В декабре 2006 года Ройл был назначен патроном некоммерческой организации Trust Oldham, официальной ассоциации болельщиков «Олдем Атлетик».
Friends General Conference (FGC) is a North American Quaker association of 15 Quaker yearly and 12 monthly meetings in the United States and Canada that choose to be members. Всеобщая конференция Друзей (англ. Friends General Conference или сокращенно FGC) - североамериканская квакерская организация, работающая на благо квакерских годовых и месячных собраний Соединённых Штатов Америки и Канады, изъявивших желание быть членами этой организации.
In 1975 he headed the association of young artists at the Kurgan organization of Artists Union. В 1975 году возглавил объединение молодых художников при Курганской организации Союза художников РСФСР.
A great effort of coordination is required between these institutions and the new international actors, including non-governmental organizations, and the promotion of a real association within a globalized but fairer system. Потребуются большие усилия по координации между этими учреждениями и новыми международными субъектами, включая неправительственные организации; потребуется содействие в деле создания подлинной ассоциации в рамках глобальной, но более справедливой системы.
The Department's comparative advantage in these substantive fields will be diligently developed in close association with other departments and bodies in the United Nations system. Сравнительные преимущества Департамента в этих основных областях получат последовательное развитие в тесном сотрудничестве с другими департаментами и органами системы Организации Объединенных Наций.
NGOs should be able to take advantage of inter alia, the freedoms of expression, peaceful assembly and association. Неправительственные организации должны иметь возможность использовать, в частности, право на свободное выражение мнения, мирные собрания и ассоциации.
In executing its information programme, the Department is working in close association with the Conference secretariat and the specialized agencies and programmes of the United Nations system. При осуществлении информационной программы Департамент работает в тесном сотрудничестве с секретариатом Конференции и специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций.
Whereas in the past personnel were assured protection by virtue of their association with the work of the United Nations, this is no longer the case. Хотя в прошлом уже сам факт ассоциации персонала с деятельностью Организации Объединенных Наций гарантировал ему защиту, в настоящее время положение изменилось.
Mr. FASAN (International Astronautical Federation) explained that the Federation was a non-governmental association of national bodies concerned with space activities, comprising 123 member organizations in 39 countries. Г-н ФАСАН (Международная астронавтическая федерация) разъясняет, что Федерация является неправительственной ассоциацией национальных органов, занимающихся космической деятельностью, в состав которой входят 123 организации в 39 странах.
In addition, association with DPI allows these groups access to open United Nations meetings and other activities in the United Nations buildings. Кроме того, эта связь с ДОИ дает этим группам возможность получить доступ к открытым совещаниям органов ООН и другой деятельности в служебных помещениях Организации Объединенных Наций.
Whereas in the past personnel were assured protection by virtue of their association with the work of the United Nations, this is no longer the case. Если в прошлом персоналу гарантировалась защита в силу его причастности к деятельности Организации Объединенных Наций, то в настоящее время этого уже нет.
In accordance with the recommendations of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the election campaign will be held in conditions that ensure freedom of expression, assembly and association. В соответствии с рекомендациями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) предвыборная кампания будет проходить в условиях обеспечения свободы самовыражения, собраний и ассоциаций.
As follow-up, WCRP is implementing a plan for the establishment of an international multi-religious association of religiously affiliated youth organizations, committed to the United Nations agenda. В качестве последующих действий ВКРМ реализует план создания международной межрелигиозной ассоциации молодежных организаций религиозного направления, приверженных задачам Организации Объединенных Наций.
According to article 34 of the said Law, operation of a public organization or an association of public organizations may be suspended or terminated by the court. Согласно статье 34 упомянутого закона, по решению суда деятельность общественной организации или ассоциации общественных организаций может быть приостановлена или прекращена.
They are a member of the international association of Liberal masonic jurisdictions, CLIPSAS. ВЛБ была членом международной масонской организации - CLIPSAS.
They are required, however, to notify the Ministry of Social Affairs and Labour of their association within one week of admission to such organizations. Однако от них требуется уведомлять Министерство труда и социальных дел о таких действиях в течение одной недели с момента вступления в подобные организации.
An association of employees is not subject to any approval, but they are obliged to register such organizations with competent authorities. Для создания ассоциации от трудящихся не требуется наличия какого-либо разрешения, однако такие ассоциации должны быть зарегистрированы как организации в компетентных органах.
There is now a review and evaluation process in place to ensure that all associated NGOs continue to fulfil the criteria for association. В настоящее время в целях обеспечения того, чтобы все ассоциированные НПО продолжали отвечать требованиям, предъявляемым к ассоциированной организации, осуществляется процесс обзора и оценки.
Somalia's association with the United Nations has been significant, though it has been troubled in recent years. Участие Сомали в работе Организации Объединенных Наций имеет очень важное значение, однако в последние годы оно было затруднено.
UNESCO is supporting the independent printed press and the Voice of Afghan Women in Global Media, an association of more than 60 women journalists. ЮНЕСКО оказывает поддержку созданию независимой печати и организации «Голос афганских женщин в глобальных средствах массовой информации», представляющей собой ассоциацию, в состав которой входит более 60 женщин-журналистов.
Is there a real conflict between the right to freedom of organization and compulsory membership of an association of condominium owners? 3.1 Существует ли реальное противоречие между правом на свободу организации и обязательным членством в ассоциации собственников кондоминиума?
Non-governmental organizations in the region should promote regional initiatives on freedom of association and reinforce acts of solidarity among other regional non-governmental organizations. Неправительственные организации региона должны содействовать региональным инициативам, связанным со свободой ассоциации, и укреплять солидарность с другими региональными неправительственными организациями.
At the same time, the United Nations should strengthen its ties with international organizations such as the Fédération internationale de football association and the International Olympic Committee. В то же время Организации Объединенных Наций надлежит укреплять связи с международными организациями, такими как Международная федерация футбольных ассоциаций и Международный олимпийский комитет.
Everyone has the right of free association, including also the right not to be a member of some organization. Каждый человек имеет право на свободу ассоциации, включая также право не являться членом какой-либо организации.
On the occasion of the International Day for United Nations Peacekeepers, several information centres arranged special events, including displays and seminars, in association with local government authorities and civic groups. По случаю Международного дня миротворцев Организации Объединенных Наций ряд информационных центров во взаимодействии с местными органами власти и общественными группами организовали специальные мероприятия, включая выставки и семинары.