Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
Most SRBs refer to themselves as a staff association, while a few consider themselves as a staff union or staff council, as is the case of most SRBs in the United Nations system. Большинство ОПП позиционируют себя как ассоциация персонала, и лишь немногие из них считают себя союзом персонала или советом персонала, как в случае большинства ОПП в системе Организации Объединенных Наций.
The association has sent professional members to meetings held by the main bodies of the United Nations, although it does not routinely participate in the meetings and activities of the main bodies of the United Nations. Ассоциация направляет профессиональных членов на заседания, проводимые главными органами Организации Объединенных Наций, хотя она не участвует на регулярной основе в заседаниях и деятельности главных органов Организации Объединенных Наций.
The association has ratified numerous documents on indigenous rights, and tries to use the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as the template for all resolutions and frameworks for action as are enshrined in its outcomes and policies. Ассоциация ратифицировала многочисленные документы по правам коренных народов и стремится использовать Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве шаблона для всех резолюций и программ действий, которые зафиксированы в ее итоговых документах и стратегиях.
The State has not yet ratified International Labour Organization (ILO) Convention 87 on freedom of association and protection of the right to organize and ILO Convention 98 on the right to organize and collective bargaining. Объединенные Арабские Эмираты еще не ратифицировали Конвенцию 87 Международной организации труда (МОТ) о свободе ассоциации и защите права на организацию и Конвенцию 98 МОТ о применении принципов права на организацию и на ведение коллективных переговоров.
Under the "every person" principle, any natural or legal person and any association, organization or group, regardless of its status in national law, is to be considered among "the public" for the purposes of the Convention. В соответствии с этим принципом, любое физическое или юридическое лицо или их ассоциации, организации или группы независимо от статуса, определенного в национальном законодательстве, считается относящимся к «общественности» в соответствии с Конвенцией.
(b) Establishment of plans to accelerate performance for each performance indicator, in association with relevant United Nations inter-agency networks on audit, evaluation, communication, strategic planning, human resources and finance and budget; Ь) разработку планов в целях улучшения каждого показателя в сотрудничестве с соответствующими межучрежденческими сетями системы Организации Объединенных Наций по вопросам проверки, оценки, коммуникации, стратегического планирования, управления людскими и финансовыми ресурсами и бюджетом;
The Criminal Code was amended under the Federal Act to provide penalties for setting up an extremist association (art. 2821) or for running the operations of an extremist organization (art. 2822). Данным Федеральным законом Уголовный кодекс Российской Федерации был дополнен статьей 2821, которой предусмотрена ответственность за организацию экстремистского сообщества, а также статьей 2822, устанавливающей ответственность за организацию деятельности экстремистской организации.
The form of association of citizens within the political parties (i.e. terms and conditions: establishment, organization, registration, merger and dissolution of political parties), is regulated by the Law on Political Parties. Форма ассоциации граждан в рамках политических партий (т.е. условия создания, организации, регистрации, слияния и роспуска политических партий) регулируется Законом о политических партиях.
In association with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), a joint United Nations strategic plan has been developed for dealing more broadly with HIV/AIDS issues in the country. При содействии со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) был разработан совместный стратегический план Организации Объединенных Наций, ориентированный на более широкое решение вопросов ВИЧ/СПИДа в стране.
The Committee may also request further information from the filing association or the concerned government and the Committee may hear oral evidence (ILO Standing Orders: representations, arts. 24 and 26 of the Constitution, arts. 4 and 5). Комитет может также запросить дополнительную информацию у организации, сделавшей представление, или соответствующего правительства, а также может заслушать устные показания (Регламент МОТ: представления, статьи 24-26 Устава, статьи 4 и 5).
The meeting would be held in association with specialized agencies such as the International Monetary Fund, the World Bank, the International Labour Organization and the World Health Organization, representatives of large corporations and the United Nations Office at Vienna. Эти совещания могли бы проводиться совместно с такими специализированными учреждениями, как Международный валютный фонд, Всемирный банк, Международная организация труда и Всемирная организация здравоохранения, представителями крупных корпораций и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене.
The relationship of the United Nations, as an association of Member States, with non-governmental organizations and the private sector needed to be monitored carefully to ensure that certain basic principles relating to United Nations activity were not compromised. Отношения Организации Объединенных Наций как ассоциации государств-членов с неправительственными организациями и частным сектором должны находиться под строгим контролем, с тем чтобы не допустить отхода от определенных основных принципов, касающихся деятельности Организации Объединенных Наций.
The International Chamber of Shipping is the principal international trade association for the shipping industry, concerned with technical, operational and legal issues, representing the global shipping industry at the International Maritime Organization. Международная палата судоходства является главной международной коммерческой ассоциацией в области судоходства, которая занимается техническими, оперативными и правовыми вопросами и представляет в Международной морской организации судоходные компании в целом.
The Head of the Commonwealth is the "symbol of the free association of independent member nations" of the Commonwealth of Nations (commonly known as the Commonwealth), an intergovernmental organisation that currently comprises fifty-three sovereign states. Глава Содружества (англ. Head of the Commonwealth) - ведущее лицо и «символ свободной ассоциации независимых наций-членов» Содружества Наций (более известного как Содружество) - межгосударственной организации, включающей в себя на данный момент 53 суверенных государства.
An important effect of this close association with the United Nations Conference on Environment and Development was the influence that environmental considerations and sustainable development had on the different components of the Centre for Human Settlements work. Важным итогом этого тесного сотрудничества с Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию было то влияние, которое соображения охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития оказали на различные компоненты работы Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
The first session of the global training programme in environmental law and policy was jointly organized and conducted by the UNEP Environmental Law and Institutions Programme Activity Centre and UNITAR, in association with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). Первая сессия глобальной учебной программы по экологическому праву и политике была совместно организована и проведена центром для деятельности в рамках программы по экологическому праву и органам ЮНЕП и ЮНИТАР совместно с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
Since he was addressing the Committee for the last time, he took the opportunity to review his long association with the United Nations, in particular with the International Civil Service Commission, the Committee on Contributions, and the Fifth Committee itself. Поскольку оратор выступает в Комитете последний раз, он пользуется этой возможностью для того, чтобы сказать несколько слов о его продолжительной службе в Организации Объединенных Наций, в частности в Комиссии по международной гражданской службе, в Комитете по взносам и в самом Пятом комитете.
In association with UNDP, the Department has implemented technical cooperation activities in most of the United Nations island developing Member States, and in several non-United Nations island developing member States. В координации с ПРООН Департамент осуществлял мероприятия по техническому сотрудничеству в большинстве островных развивающихся государств - членов Организации Объединенных Наций и в ряде островных развивающихся государств, не являющихся членами Организации Объединенных Наций.
Activities are accomplished in association with national meteorological services located in the six affected regional ocean basins of the world and in the Asia and the Pacific region, with the additional collaboration of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). Эти мероприятия осуществляются совместно с национальными метеорологическими службами, расположенными в шести подверженных циклонам региональных океанических бассейнах мира и в регионе Азии и Тихого океана, при сотрудничестве Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
"Why is the United Nations system not consistent in extending to its own staff members the fundamental human rights, workers' rights and the right of association that it promulgates in Member States?" "Почему система Организации Объединенных Наций непоследовательна в том, что касается предоставления своим собственным сотрудникам основных прав человека, прав трудящихся и права на объединения, которые она промульгирует в государствах-членах?"
As an autonomous fund in association with UNDP, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) increases options and opportunities for women's economic and social development in developing countries. Как автономный фонд, связанный с ПРООН, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) расширяет спектр возможностей для экономического и социального развития женщин в развивающихся странах.
Some of these activities were undertaken along with UNDP, while others were undertaken only with the support of a United Nations organization working alone or in association with other United Nations organizations, intergovernmental organizations and/or NGOs. Некоторые из этих мероприятий осуществлялись совместно с ПРООН, другие же - при содействии со стороны какой-либо организации системы Организации Объединенных Наций, действующей отдельно или в ассоциации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и/или НПО.
In line with the proposals for the International Framework of Action, the secretariat of the Decade was established at the United Nations Office at Geneva, in close association with the former Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator (UNDRO). В соответствии с предложениями по Международным рамкам действий секретариат Десятилетия был создан в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в тесном взаимодействии с тогдашним Бюро Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий (ЮНДРО).
On information technology in general, in association with developing a new organizational culture in a global secretariat, over recent years, substantial investment has been placed on harnessing the benefits of new information technologies for furthering the objectives of the Organization. Что касается информационных технологий в целом, то в связи с формированием новой организационной культуры в глобальном секретариате за последние несколько лет были сделаны значительные капиталовложения, с тем чтобы воспользоваться преимуществами новых информационных технологий для продвижения целей Организации.
The Constitution guarantees all citizens, without discrimination, the right to freedom of movement and residence anywhere in the Kingdom, freedom of opinion, expression and assembly, freedom of association and freedom to join trade unions and political organizations. В соответствии с Конституцией всем гражданам без какой-либо дискриминации гарантируется право на свободу передвижения и проживания в любой части Королевства, право на свободу убеждений и их свободное выражение, право на свободу собраний и ассоциаций и право свободно вступать в любые профсоюзы и политические организации.