Within the framework Statute of State Subsidy Programme "Support for non-governmental organisations and producers in agriculture" financial support in the amount of LVL 3000 is envisaged for the Latvian Association of Rural Women as for the biggest organisation representing women living in rural areas. |
В основных положениях программы государственного субсидирования под названием «Поддержка неправительственных организаций и производителей в сельском хозяйстве» предусматривается выделение Латвийской ассоциации сельских женщин как крупнейшей организации, представляющей женщин, живущих в сельской местности, финансовой поддержки в объеме 3000 латвийских лат. |
She welcomed the information about the role of NGOs such as Moiwana '86 in activities for the protection and promotion of human rights, and about the human rights education project launched by the United Nations Association of Suriname. |
Оратор с удовлетворением отмечает полученную информацию о роли неправительственных организаций, таких, как «Мойвана-86», в деятельности по поощрению и защите прав человека, а также о начатом Суринамкой ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций осуществлении проекта образования в области прав человека. |
A major provider of family planning services other than the Family Welfare Centre of the Department of Health is the Samoa Family Health Association, a non-government organisation that receives most of its funding from the International Planned Parenthood Federation. |
Помимо Центра семейного благополучия министерства здравоохранения, ведущая роль в деле оказания услуг по планированию семьи принадлежит Ассоциации семейного здоровья Самоа - неправительственной организации, получающей подавляющую часть финансовых средств от Международной ассоциации планируемого родительства. |
The Latin American Integration Association is an international and intergovernmental organization whose objective is to promote the socio-economic development of the twelve countries which are members, with the ultimate aim of establishing a Latin American common market. Its current Secretary-General is Didier Opertti Badan. |
Латиноамериканская ассоциация интеграции является международной межправительственной организацией, которая ставит перед собой цель содействовать экономическому и социальному развитию двенадцати стран-членов и, в конечном счете, созданию латиноамериканского общего рынка; генеральным секретарем организации в настоящее время является Дидьер Опертти Бадан. |
The provincial government has provided financial and consultation support to the PEI Aboriginal Women's Association to enable the organization to stabilize operations, build capacity and nurture leadership particularly with young Aboriginal women. |
Правительство провинции оказало финансовую и консультативную помощь Ассоциации коренных женщин ОПЭ, чтобы позволить этой организации стабилизировать операции, нарастить соответствующий потенциал и стимулировать руководящие способности, особенно среди молодых женщин из числа коренного населения. |
Representatives of the Association attended the International Seminar on Social Welfare in Asia and the Pacific (13 November 2003, UN university, Tokyo). |
Ь) представители Федерации приняли участие в международном семинаре по вопросам социального обеспечения в Азиатско-Тихоокеанском регионе (13 ноября 2003 года, Университет Организации Объединенных Наций, Токио); |
10.44 The curriculum covers topics outlined by Pan-American Health Organization (PAHO), Caribbean Family Planning Association (CFPA) and United Nations Population Fund (UNFPA) on various aspects of family life, for inclusion in all Family Life Education Programme. |
10.44 Данная программа охватывает темы по различным аспектам семейной жизни, предложенные Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ), Карибской ассоциацией планирования размеров семьи (КФПА) и Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) для включения во все программы по проблемам семейной жизни. |
The Council has an observer status on the Hydrographic Committee on Antarctica of the International Hydrographic Organization, along with the International Association of Antarctica Tour Operators and the Scientific Committee on Antarctic Research. |
Совет имеет статус наблюдателя при Гидрографическом комитете по Антарктике Международной гидрографической организации наряду с Международной ассоциацией операторов туристских поездок в Антарктику и Научным комитетом по антарктическим исследованиям. |
The Association for the Development of Education in Africa, grouping international organizations and aid agencies along with senior ministry of education officials and the African research community, regularly conducts studies and programmes for capacity-building. |
Ассоциация по вопросам развития образования в Африке, объединяющая международные организации и учреждения, занимающиеся оказанием помощи, а также высокопоставленных представителей министерств образования и исследовательских организаций африканских стран, регулярно проводит исследования и программы по вопросам укрепления потенциала. |
It also invited the Association of Caribbean States, the regional organization principally charged with monitoring the management of the Caribbean Sea to submit to the Secretary-General a report on its progress, for consideration at the sixty-first session of the Assembly. |
Она также предложила Ассоциации карибских государств - организации, на которую возложена главная ответственность за мониторинг использования Карибского моря, представить Генеральному секретарю для рассмотрения на шестьдесят первой сессии Ассамблеи доклад о проделанной ею работе. |
The concern expressed by airline officials will be investigated by the United Nations, and technical advice will be sought from the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association, for future reports. |
В связи с выраженной должностными лицами авиакомпании обеспокоенностью Организацией Объединенных Наций будет проведено расследование и, кроме того, будут запрошены технические рекомендации Международной организации гражданской авиации и Международной ассоциации воздушного транспорта. |
Together with the Danish Ministry of the Interior, the Danish United Nations Association, which has undertaken to coordinate the Danish NGO action in connection with the year, has prepared a catalogue of ideas with suggestions for activities and campaigns. |
Совместно с датским министерством внутренних дел Датская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, которая взяла на себя функции по координации действий датских НПО в рамках проведения Года, подготовила каталог идей и предложений в отношении различных мероприятий и кампаний. |
The International Association of Oil and Gas Producers have joined UNEP, the United Nations Conference on Trade and Development, the World-Wide Fund for Nature and two Governments to launch and operate an Internet-based global information system, the Offshore Oil and Gas Environment Forum. |
Ассоциация производителей нефти и газа совместно с ЮНЕП, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирным фондом природы и правительствами двух стран создала в Интернете глобальную информационную систему под названием Форум по вопросам охраны окружающей среды при морской добыче нефти и газа. |
This conference began to be seen as the main venue for publishing and the developing ideas within AI and Law, and it led to the foundation of the International Association for Artificial Intelligence and Law (IAAIL), to organize and convene subsequent ICAILs. |
Эта конференция стала восприниматься как основная площадка для публикации и развития идей взаимодействия ИИ и права, что привело к созданию Международной ассоциации по искусственному интеллекту и праву (IAAIL), для организации и созыва последующих ICAIL. |
During a meeting of the Madrid Association of Football Clubs, the president of the organization proposed to accept the claim, but as he was as Chairman of the claimant club his proposal was rejected. |
Во время встречи Мадридской ассоциации футбольных клубов, президент организации предложил принять иск, но так как он был председателем «Эспаньола» его предложение было отклонено. |
The method is used by a series of global organizations including the United Nations Global Compact Cities Programme, The World Association of Major Metropolises, and World Vision to support their engagement in cities. |
Метод используется в серии глобальных организаций, включая Программу Организации Объединенных Наций по Глобальному договору городов, Всемирную ассоциацию крупных метрополий и World Vision, чтобы поддержать их участие в крупных городах. |
The history of Women's Business Association "SHE-ERA" is non-governmental organization for the economic development, established after the latest conflict in the Balkans, in September 1999, with the purpose of economic empowerment of women. |
Мирлинда Кусари Пуррини - основатель женской бизнес-ассоциации «SHE-ERA», неправительственной организации по экономическому развитию, созданная в сентябре 1999 года после конфликта на Балканах с целью расширения экономических возможностей женщин. |
On 31 October 1969, the Association of the European Members of the IAAF was constituted at a formal meeting of the European Committee of the IAAF in Bucharest. |
В то же время задачи Европейского комитета постепенно увеличивались до организации других соревнованиях. ноября 1969 года, Ассоциация европейских членов ИААФ была сформирована на официальном заседании Европейского комитета IAAF в Бухаресте. |
The book is chosen by a panel of judges from the British Science Fiction Association, the Science Fiction Foundation and a third organization, currently SF Crowsnest. |
Победитель выбирается коллегией жюри из Британской ассоциации научной фантастики, Фонда научной фантастики и третьей организации, в данное время Sci-Fi-London. |
From 1914 he was a member of the clandestine Central Committee of 'ZET' the Association of the Polish Youth (Polish: Związek Młodzieży Polskiej) and from 1915 in the secret Polska Organizacja Wojskowa (POW - English: Polish Military Organization). |
С 1914 года он также был членом секретного Центрального Комитета «ZET» Ассоциации польской молодежи (польский: Związek Młodzieży Polskiej), а с 1915 года - в Польской военной организации (POW, Polska Organizacja Wojskowa). |
She played an active part in the "Association of Spouses of Members of the Rotary Club of Catacamas" as well as the activities developed within the group to take care of the children in need in the Olancho department. |
Она принимала активное участие в деятельности организации «Ассоциация Супругов членов Ротари Клуба Катакамас», а также в мероприятиях, разработанных в рамках группы, призванной заботиться о нуждающихся детях департамента Оланчо. |
In 1991, at the first Congress, the members of the international organization decided to create a regional Association of former prisoners of ghettos and concentration camps, and the headquarters of the international Union was moved to Moscow. |
В 1993 году на втором съезде членами международной организации было принято решение о создании региональных ассоциаций бывших узников гетто и концлагерей, а штаб квартиру международного союза перенести в Москву. |
The Association of Country Women of Slovenia, a non-governmental organisation which covers 124 local organisations with over 9,000 members, plays an important role in linking rural women, educating them and promoting farm women activities. |
Ассоциация сельских женщин Словении - неправительственная организация, в которую входят 124 местные организации, имеющие более 9000 членов, играет важную роль в объединении сельских женщин, их просвещении и содействии деятельности женщин-фермеров. |
The International Labour Organization (ILO) Committee on Freedom of Association, in 2013, in its recommendations on case 2723, noting that POAD had placed important restrictions on freedom of assembly, again requested the Government of Fiji to consider abrogation or amendment of POAD. |
В 2013 году Комитет Международной организации труда (МОТ) по вопросу о свободе объединений, отметив, в своих рекомендациях по делу 2723, что УПЗОП ввел значительные ограничения на свободу собраний, вновь обратился к правительству Фиджи с просьбой рассмотреть вопрос об отмене или изменении УПЗОП. |
Olcott was a founding member of the East Coast chapter of the Motion Picture Directors Association, a forerunner to today's Directors Guild of America and would later serve as its president. |
Затем на Восточном побережье Олкотт стал одним из основателей организации Motion Picture Directors Association, позже преобразованной в Гильдию режиссёров Америки, и через некоторое время стал её президентом. |