vi. Enable effective communication with the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Association of Prosecutors and other inter-governmental and non-governmental organizations related to the prosecution function. |
vi. содействовать эффективной связи между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Международной ассоциацией прокуроров и другими межправительственными и неправительственными организациями, связанными с прокурорской функцией. |
UNCTAD's role in helping devise policies to cope with the current situation was seen as highly critical, and collaboration between UNCTAD and the World Association of Investment Promotion Agencies in organizing the session was cited as a promising development. |
Была подчеркнута важнейшая роль ЮНКТАД в оказании содействия разработке политики по преодолению нынешней ситуации, и сотрудничество между ЮНКТАД и Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций в организации сессии было приведено в качестве обнадеживающего фактора. |
The International Association of Gerontology will hold a meeting in Salsomaggiore, Italy, in December 2000, in collaboration with the United Nations programme on ageing, to discuss the final elements of the research agenda on ageing for the twenty-first century. |
Международная ассоциация геронтологов в сотрудничестве с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения проведет в декабре 2000 года в Сальсомаджоре, Италия, совещание по обсуждению заключительных элементов Программы исследований по вопросам старения на XXI век. |
Rapporteur of the Argentina-Uruguay symposium on the inter-American adoption of minors, Buenos Aires, 24 June 1983, sponsored by the Argentine Comparative Law Association, the Argentine Council for International Relations and the Inter-American Children's Institute of the Organization of American States. |
Докладчик на аргентинско-уругвайском симпозиуме по усыновлению несовершеннолетних в межамериканском контексте, Буэнос-Айрес, 24 июня 1983 года, который проводился под эгидой Аргентинской ассоциации сравнительного правоведения, Аргентинского совета по международным отношениям и Межамериканского института ребенка Организации американских государств. |
Jonathan Dean, writing in a United Nations Association of the United States of America publication, says about the past year: |
Джонатан Дин в своей публикации в издании Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Соединенных Штатов Америки так охарактеризовал прошлый год: |
Assistant Secretary-General of the Female Lawyers Association of Benin (a non-governmental organization whose main objective is the popularization, promotion, protection and defence of women's and girls' rights) |
Помощник генерального секретаря Ассоциации адвокатов-женщин Бенина (неправительственной организации, главной целью которой является популяризация, пропаганда, охрана и защита прав женщин и девочек) |
The "Let's educate girls" Association was set up as a civil non-profit lead agency and national coordinator to ensure the continuation of the education for girls initiative. |
Учреждение Ассоциации "За образование девочек", общенациональной гражданской благотворительной организации с директивными и координирующими функциями, обеспечивающей непрерывность развития образования девочек. |
The Civil Legal Aid System, designed to provide assistance in litigation, etc., is operated by the Legal Aid Association, a designated non-profit organization, with the aid of subsidies from the Government. |
Система гражданско-правовой помощи, призванная обеспечить оказание помощи в ходе судебных разбирательств и т.д., находится в ведении Ассоциации правовой помощи - уполномоченной некоммерческой организации - и функционирует за счет государственных субсидий. |
In late 1997, the Tokelau National Women Association and other NGOs were transferred from the Department of Education to the umbrella of Council of Elders for the implementation of local programmes, and the Office of the Council of Faipule as the liaison office with outside organisations. |
В конце 1997 года Национальная ассоциация женщин Токелау и другие неправительственные организации из сферы компетенции Департамента образования были переведены под эгиду Совета старейшин в интересах осуществления местных программ, и бюро Совета фаипуле как органа, поддерживающего внешние контакты на уровне организаций. |
Feedback from the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the European Commission and European Free Trade Association (EFTA) (as well as from UNECE partners in the other regional commissions) had been take into account in designing the project. |
При разработке проекта были учтены мнения Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Европейской комиссии и Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ) (а также партнеров ЕЭК ООН в других региональных комиссиях). |
Seminar arranged by the Åland Islands Peace Institute, Amnesty, United Nations Association of Sweden, UNA of Sweden the Stockholm chapter, the Church of Sweden and the Swedish NGO Foundation for Human Rights. |
Семинар был организован Институтом мира Аландских островов, «Амнистией», Стокгольмским отделением Шведской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, Церковью Швеции и Шведским фондом НПО за права человека. |
Speakers welcomed the cooperation of the United Nations Office on Drugs and Crime with the International Centre for Asset Recovery, the European Anti-Fraud Office and the International Association of Anti-Corruption Authorities. |
Ораторы с удовлетворением отметили сотрудничество Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности с Международным центром по возвращению активов, Европейским управлением по борьбе с мошенничеством и Международной ассоциацией органов по борьбе с коррупцией. |
The prohibition preventing non-citizens from serving in the leadership of trade unions could therefore be challenged on the basis of the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948, of the International Labour Organization. |
Таким образом, положение, запрещающее негражданам входить в руководство профсоюзов, может быть оспорено на основе Конвенции Международной организации труда о свободе ассоциации и защите права на организацию 1948 года. |
On 25 April 2007, the Japanese police conducted a search on a subsidiary organization of the General Association of Korean Residents in Japan, located in the Korean Press Hall, in order to collect evidence related to the suspected abduction case. |
25 апреля 2007 года с целью сбора доказательств, связанных с подозреваемым похищением людей, японская полиция провела обыск в дочерней организации Генеральной Ассоциации корейских жителей в Японии, которая расположена в Корейском доме печати. |
A technical workshop on the topic "Systematic ground probing and treatment in mechanized tunnel construction" was held in Madrid on 20 and 21 January 2005 within the framework of cooperation between the engineering companies, the Economic Commission for Europe and the International Tunnelling Association. |
В рамках сотрудничества между исследовательскими компаниями, Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций и Международной ассоциацией по строительству подземных сооружений в Мадриде 20-21 января 2005 года был проведен семинар на тему «Систематическое акустическое исследование и обработка грунта при механизированной прокладке тоннелей». |
Non-governmental organizations such as the National Center against Violence, Mongolian Women Lawyers' Association and others worked actively in organizing public awareness raising activities on creation of favorable environment to fight against domestic violence and mitigation harms of such violence. |
Неправительственные организации, такие как Национальный центр по борьбе с насилием, Ассоциация монгольских женщин-юристов и др., активно занимались организацией мероприятий по повышению осведомленности общественности с целью создания благоприятной обстановки для борьбы с насилием в семье и уменьшения вреда от такого насилия. |
International organizations represented were as follows: Office for Outer Space Affairs, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, PAHO, American Telemedicine Association, ESA and Latin American and Caribbean Chapter. |
На практикуме были представлены следующие международные организации: Управление по вопросам космического пространства, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ПОЗ, ЕКА и Латиноамериканское и Карибское отделение Американской ассоциации телемедицины. |
The Research Agenda on Ageing for the Twenty-first Century, the project conducted jointly by the Association and the United Nations programme on ageing, has been advancing: regional workshops were held in 2003 and an inter-regional consultation was organized in 2005. |
Научная программа по вопросам старения на XXI век, являющаяся совместным проектом Ассоциации и Программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения, расширяется: в 2003 году были проведены региональные семинары, а в 2005 году - межрегиональные консультации. |
The session was also attended by observers from the following international organizations: United Nations Industrial Development Organization, Centre for International Legal Studies, European Law Students' Association and European Lawyers' Union. |
На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих международных организаций: Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, Центра международных исследований в области права, Европейской ассоциации студентов - юристов, Европейского союза юристов. |
It is also the main message that the International Federation, together with our colleagues and with the United Nations Volunteers programme, have just communicated to the seventeenth World Volunteer Conference, organized by the International Association for Volunteer Effort in Seoul from 11 to 15 November 2002. |
Это также главная идея, которую Международная федерация вместе с нашими коллегами и с Добровольцами Организации Объединенных Наций донесли недавно до участников семнадцатой Всемирной конференции добровольцев, организованной Международной ассоциацией добровольческой деятельности и проходившей 11 - 15 ноября 2002 года в Сеуле. |
The Association fulfils its mission by the exchange of information among its various member national organizations, by holding meetings, public or not, at intervals by organizing and coordinating studies and experiments, and by publishing proceedings, reports and documents. |
Ассоциация выполняет свою задачу путем взаимного обмена информацией между различными национальными организациями-членами, путем периодического проведения совещаний, общественных и других встреч и организации и координирования исследований и экспериментов, издания материалов совещаний, докладов и документов. |
The United Nations Association of Slovenia publishes Slovene translations of international documents in the field of human rights and it awards special prizes for the best diploma papers in the field of human rights. |
Ассоциация Организации Объединенных Наций Словении публикует переводы международных документов в области прав человека на словенский язык и награждает специальными премиями за лучшие диссертации в области прав человека. |
The Chairperson of the UNECE Group for the Information Society reported on the outcome of the third meeting of the Internet Governance Forum. UNECE had co-organized a workshop as part of an initiative in partnership with the Council of Europe and the Association for Progressive Communications. |
Председатель Группы по информационному обществу ЕЭК ООН сообщил об итогах третьего совещания Форума по вопросам управления Интернетом. ЕЭК ООН участвовала в организации рабочего совещания в рамках инициативы, предпринятой в партнерстве с Советом Европы и Ассоциацией прогрессивных коммуникационных технологий. |
Ms. Ibrahim, speaking on behalf of the Hana Charitable Association for the Protection of Women, said that the purpose of her organization was to protect women's rights and to offer women legal assistance. |
Г-жа Ибрахим, выступая от имени благотворительной ассоциации по защите женщин "Хана", говорит, что цель ее организации состоит в том, чтобы защищать права женщин и оказывать женщинам правовую помощь. |
The Association has cooperated with United Nations bodies and specialized agencies, such as the International Narcotics Control Board and the United Nations International Drug Control Programme. |
Ассоциация сотрудничает с такими органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, как Международный комитет по контролю над наркотиками и Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |