Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
Non-governmental organisations have been invited as full-fledged members to the European Women's Lobby - the association of ES women's organisations. Неправительственные организации были приглашены в качестве полноправных членов в европейское лобби женщин - Ассоциацию женских организаций ЕС.
Such reports should be based on information supplied by the partnerships in association with the Commission and United Nations system. Эти доклады должны опираться на данные, предоставленные соответствующими партнерствами, совместно с Комиссией по устойчивому развитию и организациями системы Организации Объединенных Наций.
Each association's incorporation as a non-profit organization will allow donors to make tax-deductible contributions to the Agency's work. Благодаря тому, что эти ассоциации были зарегистрированы как некоммерческие организации, пожертвования доноров на деятельность Агентства не будут облагаться налогом.
Freedom of organization and independence of religious persuasions are as unrestricted as the freedom of association in general. Свобода организации и независимость религиозных убеждений также не ограничены, как и свобода ассоциации в целом.
The United Nations Development Fund for Women is an autonomous organization working in close association with UNDP. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин является автономной организацией, тесно сотрудничающей с ПРООН.
It was initiated by the Hanseatic Parliament and established as a nonprofit organization association in February 2010. Она была основана по инициативе Ганзейского Парламента в качестве некоммерческой организации в феврале 2010 года.
The origin and the dual nature of the Brotherhood of Blackheads as a military organization and a commercial association is unique in European history. Происхождение и двойственная природа Братства Черноголовых как военной организации и коммерческого объединения обычны и даже традиционны для европейской истории.
The World Federation of Independent Scouts is open to any Scouting association that is not affiliated with another international organization. Всемирная федерация независимых скаутов открыта для любой скаутской организации, которая не состоит в других международных скаутских организациях.
Please also describe the remit of the national mechanism working within the Ministry for International Cooperation on migration flow issues in association with non-governmental organizations. Просьба также уточнить функции национального механизма при Министерстве международного сотрудничества, занимающегося вопросами регулирования миграционных потоков, к деятельности которого подключены неправительственные организации.
The Department, in association with various partners within and outside the United Nations, arranged several workshops for teachers. Департамент совместно с различными партнерами из системы Организации Объединенных Наций и внешними партнерами организовал несколько семинаров для учителей.
This is being carried out in close association with other organizations in the United Nations system, in particular UNHCR. Все это осуществляется в тесном сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с УВКБ.
This will serve as a first step for closer association with United Nations organizations. Это станет первым шагом на пути укрепления взаимодействия с организациями Организации Объединенных Наций.
To undertake this work UNIFEM became an independent entity in autonomous association with the United Nations Development Programme. В целях выполнения этих задач ЮНИФЕМ был придан статус независимого учреждения, действующего на основе автономной ассоциации с Программой развития Организации Объединенных Наций.
According to the Act, a private person, a public body or a foundation can be a member of an association. Согласно положениям рассматриваемого Закона членами ассоциации могут являться частные лица, общественные организации или фонды.
The most serious violation of freedom of association concerned a non-governmental organization, AZADHO. Наибольший ущерб нарушения права на свободу ассоциаций нанесли неправительственной организации АЗАДХО.
This is achieved through the organization of various events and activities by the central committee in association with local district committees. Это осуществляется путем организации центральным комитетом в сотрудничестве с местными районными комитетами различных мероприятий и видов деятельности.
Non-governmental organizations continue to seek association with the Department in larger numbers. Неправительственные организации все в большем количестве стремятся к сотрудничеству с Департаментом.
The Advisory Committee had noted that the number of non-governmental organizations in association with the United Nations intergovernmental machinery had increased sharply. Консультативный комитет отметил, что резко возросло число неправительственных организаций, ассоциированных с межправительственным механизмом Организации Объединенных Наций.
Ms. Huda Ben Amer said that all civil society organizations were established on the basis of freedom of association. Г-жа Худа Бен Амер говорит, что все организации гражданского общества формируются на основе принципа свободы ассоциации.
He requested the Special Committee to insert a new paragraph in the draft resolution referring to the variant of free association. Оратор от имени своей организации просит Специальный комитет включить в проект резолюции новый пункт с упоминанием варианта свободной ассоциации.
We believe it is important to create a regional association bringing together civil society organizations. Мы считаем важным создание региональной ассоциации, объединяющей организации гражданского общества.
Anyone who leads or heads a group, organization or association considered criminal incurs confinement penalties of 20 to 24 years. Лицо, которое является главой или руководителем группы, организации или объединения, носящих преступный характер, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 20 до 24 лет.
All United Nations bodies should terminate any association with such entities. Все органы Организации Объединенных Наций должны прекращать любые связи с такими организациями.
In the last-mentioned case the relations of association were perhaps the freest: those associated States had even become Members of the United Nations. В последнем случае отношения ассоциации, пожалуй, самые свободные: эти ассоциированные государства стали даже членами Организации Объединенных Наций.
The presence of Switzerland strengthens its historical association with the founding principles of this Organization. Членство Швейцарии укрепляет историческую связь этой страны с основными принципами, заложенными в основу этой Организации.