Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
In 1967, two new national soccer leagues, the National Professional Soccer League (NPSL) and the United Soccer Association (USA) formed in the United States. В 1967 году были созданы две новые национальные футбольные лиги: Национальная Профессиональная Футбольная Лига (NPSL) и Организации Объединенных футбольной ассоциации (USA).
Slovenský Skauting is the largest youth organization in Slovakia and a member of both the World Organization of the Scout Movement and the World Association of Girl Guides and Girl Scouts. Эта организация является крупнейшей молодёжной в Словакии, состоит во Всемирной организации скаутского движения и Всемирной ассоциации девушек-гидов и девушек-скаутов.
There are reports that the Greek Cypriot side is also endeavouring to put a ban on air flights to Northern Cyprus, through representations with the International Air Transport Association (IATA) and the International Civil Aviation Organization (ICAO). Имеются сообщения о том, что кипрско-греческая сторона через свои представительства при Международной ассоциации воздушного транспорта (ИАТА) и Международной организации гражданской авиации (ИКАО) также пытается наложить запрет на авиарейсы в Северный Кипр.
From 27 September to 1 October a mission of direct contact from the International Labour Organization (ILO) visited El Salvador in the framework of the procedures of the Committee on Freedom of Association. В период с 27 сентября по 1 октября в Сальвадоре находились представители Отдела по непосредственным контактам Международной организации труда в рамках деятельности Комитета по свободной деятельности профсоюзов.
Also at the same meeting, statements were made by the observers for the following non-governmental organizations accredited to participate in the Conference and its preparatory process: Pacific Concerns Resource Centre, Caribbean Conservation Association, Greenpeace International and Caribbean Policy Development Centre. Также на том же заседании с заявлениями выступили наблюдатели от следующих неправительственных организаций, аккредитованных для участия в Конференции и ее подготовительной работе: Тихоокеанского центра по проблемам ресурсов, Карибской природоохранной ассоциации, организации "Гринпис интернэшнл" и Карибского центра по разработке политики в области развития.
These statistics came mainly from four sources: replies received from Governments in response to the secretariat questionnaire; official and national publications; publications of international organizations such as the United Nations data bank and the International Tungsten Industry Association; and periodicals specialized in minerals and metals. Эти статистические материалы почерпнуты в основном из четырех источников: ответов правительств на вопросник секретариата; официальных и национальных публикаций; публикаций международных организаций, в частности банка данных Организации Объединенных Наций, и Международной ассоциации вольфрамовой промышленности; специализированных периодических изданий по минеральным продуктам и металлам.
Following the suspension of activities of the Association of Iron Ore Exporting Countries (APEF) as of 1 June 1989, the Governments of certain countries decided to establish a trust fund project on iron ore information administrated by UNCTAD. В связи с приостановкой деятельности Ассоциации стран - экспортеров железной руды (АПЕФ) с 1 июня 1989 года правительства некоторых стран приняли решение об организации проекта "Целевой фонд для информации о железной руде", управление которым осуществляется ЮНКТАД.
The Revolutionary Youth Movement maintains relations with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the International Family Planning Association, undertakes field studies and organizes educational campaigns that cover demographic concepts, reproductive health and family planning. Революционное молодежное движение поддерживает отношения с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международной ассоциацией планирования семьи, проводит исследования на местах и организует просветительские кампании, которые посвящены демографическим концепциям, репродуктивному здоровью и планированию семьи.
In this regard, Africa attaches paramount importance to timely replenishment of the funds of the International Development Association and the African Development Bank, as well as to augmentation of core resources allocated for the operational activities of the United Nations. В этой связи Африка придает важнейшее значение своевременному пополнению средств Международной ассоциации развития и Африканского банка развития, а также увеличению объемов основных ресурсов, выделяемых на цели оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
There are also non-governmental organizations such as the Civic Education, Citizens Advice Bureau. Law Association of Zambia which deals with promoting and monitoring human rights through civic education. К неправительственным организациям относятся такие организации, как Организация по вопросам образования в области гражданских прав, Бюро по оказанию консультативных услуг гражданам, Правовая ассоциация Замбии, которые поощряют и контролируют соблюдение прав человека при помощи неправительственной организации по вопросам образования в области гражданских прав.
Non-governmental organizations working at both grass-roots and international levels, including, for example, NGONET, the Association for Progressive Communication and the Earth Council, may provide a valuable service by assisting in identifying, assessing and relating traditional information to national objectives, strategies and plans. Неправительственные организации, действующие на низовом и международном уровнях, в том числе, например, НГОНЕТ, Ассоциация прогрессивной коммуникации и Совет планеты Земля, могут оказать ценные услуги, содействуя определению, оценке и увязке традиционной информации с национальными целями, стратегиями и планами.
The Japan Bioindustry Association (JBA) plays an active role in conducting training courses in bio-industries, an integral part of JBA's technical cooperation support for developing countries. Японская ассоциация биопромышленности (ЯАБ) играет активную роль в организации учебных курсов по проблемам биопромышленности, что является неотъемлемой частью деятельности ЯАБ по оказанию поддержки в области технического сотрудничества развивающимся странам.
In any event air transport organizations such as the International Civil Aviation Organization and the International Air Transportation Association might have a role to play in administering an internationally agreed IATT system. В любом случае, в управлении согласованной на международном уровне системой МНВП могли бы принимать определенное участие организации, занимающиеся вопросами воздушных перевозок, такие, как Международная организация гражданской авиации и Международная ассоциация воздушного транспорта.
Statements were made by the representatives of the following non-governmental organizations: Indian Association of Parliamentarians on Population and Development, World Alliance for the Family, Family Life Council, Global Legislators for a Balanced Environment and Four Directions Council. Заявления сделали представители следующих неправительственных организаций: Индийской ассоциации парламентариев по народонаселению и развитию, Всемирного альянса за семью, Совета в защиту семьи, организации "Законодатели мира за сбалансированное экологическое развитие" и Совет "Четыре направления".
(b) The Iganga District Administration promised to allocate land to the Association on which they intended to construct disability service structures, workshop and offices; Ь) администрация Игангского округа обещала выделить Национальному союзу землю, на которой предполагается построить сооружения, мастерскую и служебные помещения для организации услуг инвалидам;
The United Nations electoral personnel will be complemented by additional observers provided by Member States, various international organizations, including the European Union and the Association of West European Parliamentarians, and various non-governmental organizations. Персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся вопросами выборов, будет дополнен дополнительными наблюдателями, предоставляемыми государствами-членами, различными международными организациями, в том числе Европейским союзом и Ассоциацией западноевропейских парламентариев и различными неправительственными организациями.
The process has made considerable strides with the assistance of our regional organization, the support of the Association for Democracy and Development, the Inter-American Defense Board and the cooperation of a number of donor States, members of the international community. Этот процесс значительно продвинулся вперед при помощи нашей региональной организации, при поддержке Ассоциации для демократии и развития, Межамериканского совета обороны и благодаря сотрудничеству ряда государств-доноров, членов международного сообщества.
The Centre also organized, with the Municipality of the City of Barcelona and the United Nations Association of Spain, the European Conference on International Human Rights Standards for the countries of the Conference on Security and Cooperation in Europe in January 1992. Совместно с муниципалитетом города Барселоны и с Испанской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций Центр также организовал в январе 1992 года для стран - участниц Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе Европейскую конференцию по международным нормам осуществления прав человека.
In this connection, the United Nations/International Public Relations Association Award for outstanding public relations campaigns that address priority United Nations issues was established. В этой связи была учреждена совместная премия Организации Объединенных Наций/Международной ассоциации по связям с общественностью за лучшую кампанию по связям с общественностью, в рамках которой освещаются приоритетные вопросы Организации Объединенных Наций.
Assistance is offered by the G-24 Group of countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), by the Commission of the European Communities and by the World Association of Nuclear Operators. Помощь оказывается Группой 24-х стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Комиссией европейских сообществ и Всемирной ассоциацией организаций, эксплуатирующих АЭС.
The design group receives support from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Fermilab, the Grainger Foundation, the National Science Foundation, the Universities Research Association, Inc. and the University of Chicago. Эта исследовательская группа получает поддержку от Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Лаборатории им. Ферми, Фонда Гренджера, Национального научного фонда, Ассоциации университетских исследований и Чикагского университета.
The former Act is also referred to in annex 2 to the 1994 ILO Freedom of Association Report and in paragraphs 13 to 20 of the 1995 ILO Organization Report. Первый из упомянутых законов также фигурирует в приложении 2 к докладу МОТ 1994 года о свободе ассоциации и в пунктах 13-20 доклада МОТ 1995 года о работе Организации.
The eleventh replenishment of the International Development Association (IDA) at a level substantially below, in real terms, its previous level is the most glaring illustration of the overall resource situation facing the organizations of the system. Самым показательным примером общего положения с ресурсами, в котором находятся организации системы, является процедура одиннадцатого пополнения средств Международной ассоциации развития (МАР), в результате которого в реальном выражении было получено значительно меньше средств, чем в предыдущий период.
As proof of this, our country is a founding member of the Association of Caribbean States (ACS), an organization bringing together nations that are very different both in ethnic terms and in development levels, and thus reflecting the richness and variety of our region. Доказательством этого является тот факт, что наша страна является членом - основателем Ассоциации государств Карибского бассейна, организации, которая объединяет различные государства, являющиеся совершенно разными как с этнической точки зрения, так и с точки зрения развития, что отражает богатство и разнообразие нашего региона.
Held in collaboration with the Media Communications Association and the New School University in New York, the festival contestants and offices of the United Nations and its agencies were asked to submit entries whose themes reflected the Millennium Development Goals. В рамках этого фестиваля, организованного совместно с Ассоциацией связей со средствами массовой информации и Новым учебным университетом в Нью-Йорке, конкурсантам фестиваля и подразделениям Организации Объединенных Наций и ее учреждениям было предложено представить работы по темам, отражающим цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.