Having obtained in July 2004 the Special Consultative Status with United Nations Economic and Social Council, the Association appointed representatives in New York, Geneva and Vienna in order to be fully entitled to participate in the work of United Nations. |
После получения в июле 2004 года специального консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций Ассоциация назначила представителей в Нью-Йорке, Женеве и Вене, с тем чтобы иметь возможность в полной мере участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Joined United Nations Association of Greater Philadelphia for the celebration of 60th Birthday of the United Nations and also participated in the 60th birthday celebration of the United Nations at the Headquarters. |
Совместно с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций большого района Филадельфии проводилась деятельность по празднованию шестидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций, а также проводилась работа по участию в праздновании шестидесятилетия Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях. |
The United Nations Association of South Africa invited the National Information Officer of the United Nations Information Centre in Pretoria to be a panellist at a model United Nations debate on the "Situation in Western Sahara" as part of its programme for 2008. |
Южноафриканская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций пригласила национального сотрудника по вопросам информации из Информационного центра Организации Объединенных Наций в Претории принять участие в смоделированных по образцу Организации Объединенных Наций прениях на тему «Ситуация в Западной Сахаре», организованных в рамках ее программы работы на 2008 год. |
The observers for the Council of Europe, the World Bank, the United Nations Human Settlements Programme, the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and the International Association against Drug Abuse and Drug Trafficking also made statements. |
Заявления также сделали наблюдатели от Совета Европы, Всемирного банка, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Межрегионального научно - исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия и Международной ассоциации по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом. |
The United Nations Association of Sri Lanka has published Sinhala and Tamil versions of the Charter of the United Nations which is now being circulated to all public libraries and high school libraries, universities and libraries of institutions. |
Шри-ланкийская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций издала Устав Организации Объединенных Наций на сингальском и тамильском языках, и это издание уже рассылается во все публичные библиотеки и библиотеки средних школ, университетов и институтов. |
With the assistance of the United Nations Association of the United States of America, consultations were held with States Members of the United Nations, civil society organizations and regional organizations on cooperation in genocide prevention. |
С помощью Ассоциации Соединенных Штатов Америки по содействию Организации Объединенных Наций были проведены консультации по сотрудничеству в области предупреждения геноцида с государствами членами Организации Объединенных Наций, организациями гражданского общества и региональными организациями. |
The Committee notes the measures and initiatives adopted by the State party to guarantee human rights training and raise awareness, including the establishment of the Youth Human Rights Association. |
Комитет принимает к сведению меры и инициативы, осуществляемые государством-участником в целях организации учебы и просвещения в области прав человека, включая создание Молодежной ассоциации прав человека. |
It is important that the Independent Media Commission, the Sierra Leone Association of Journalists and other media organizations work together in enhancing the positive role that the media are expected to play before, during and after the 2012 elections. |
Важно, чтобы Независимая комиссия по средствам массовой информации, Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне и другие организации средств массовой информации поддерживали сотрудничество в целях повышения позитивной роли, которую средства массовой информации должны играть до, во время и после выборов 2012 года. |
Finally, the cost-saving impact of this change would be enhanced by the changes in the agreement of the United Nations with the International Association of Conference Interpreters on the price for freelance interpretation; |
Наконец, экономия средств в результате таких преобразований будет подкрепляться внесением изменений в соглашение Организации Объединенных Наций с Международной ассоциацией устных переводчиков о расценках на услуги внештатных устных переводчиков; |
This event was organized with the United Nations Association of China in partnership with Fudan University, the Shanghai Academy of Social Sciences, the Centre for Dialogue, La Trobe University (Australia) and the International Movement for a Just World (Malaysia); |
Данное мероприятие было организовано совместно с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций Китая в партнерстве с Фуданьским университетом, Шанхайской академией общественных наук, Центром диалога университета ля Троуба (Австралия) и Международным движением за справедливый мир (Малайзия); |
Contributions were made by Canada, Japan, the Russian Federation and its agency for tourism of the Yaroslavl Region, the Universities Space Research Association, the Office for Outer Space Affairs and the United Nations Postal Administration. |
Материалы для этой выставки предоставили Канада, Российская Федерация и Управление по туризму Ярославской области, Япония, Ассоциация университетов по вопросам космических исследований, Почтовая администрация Организации Объединенных Наций и Управление по вопросам космического пространства. |
(o) On 28 March, the United Nations office in Tbilisi, in cooperation with the European Law Students' Association Georgia, organized a youth conference on the theme of "Zero discrimination". |
о) 28 марта Отделение Организации Объединенных Наций в Тбилиси в сотрудничестве с Европейской ассоциацией студентов-юристов Грузии организовало молодежную конференцию на тему «Нулевая дискриминация». |
Special event on "The International Conference on Global Environment, Carbon Reduction, and Eco-Drive as a Solution Towards Sustainability" (co-organized by the Permanent Mission of Romania and The World Association of Former United Nations Interns and Fellows (WAFUNIF)) |
Специальное мероприятие по теме «Созыв международной конференции по окружающей среде, сокращению выбросов углерода и экологизации автотранстпорта как путь достижения устойчивого развития» (организуют Постоянное представительство Румынии и Всемирная ассоциация бывших стажеров и стипендиатов Организации Объединенных Наций (ВАБССООН)) |
The International Association of Geodesy (IAG) and the International Federation of Surveyors (FIG), both founding members of ICG, work together in international forums such as Group of Earth Observation and the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management. |
Международная ассоциация геодезии (МАГ) и Международная федерация геодезистов (МФГ), являющихся основателями МКГ, сотрудничают с такими международными форумами, как Группа по наблюдениям Земли и Инициатива Организации Объединенных Наций по управлению глобальной геопространственной информацией. |
Other work in that area had been done by the International Committee of the Red Cross, the United Nations Environment Programme (UNEP), the Environmental Law Institute, the International Law Association, the International Union for Conservation of Nature and other civil society groups. |
Другая работа в этой сфере проделана Международным комитетом Красного Креста, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Институтом экологического права, Ассоциацией международного права, Международным союзом охраны природы и другими группами гражданского общества. |
The Association has served as a member of a number of the NGO committees based at United Nations Headquarters: member of the Committee for Social Development, core group member for poverty eradication and steering group member for the Working Group on Girls. |
Ассоциация является членом ряда комитетов НПО, базирующихся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; членом Комитета по социальному развитию, членом базовой группы по ликвидации бедности и членом руководящей группы для Рабочей группы по проблемам девочек. |
The following intergovernmental organizations also participated: European Bank of Reconstruction and Development (EBRD), European Free Trade Association (EFTA), Eurasian Economic Commission, Eurasian Economic Community, European Commission, Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). |
В ней также участвовали следующие межправительственные организации: Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ), Евразийская экономическая комиссия, Евразийское экономическое сообщество, Европейская комиссия, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Director of the Human Rights Section at Argentinian International Law Association (AADI); - (Institution with Consultative Status with ECOSOC of the United Nations) (2003 - 2005) |
Заведующий секцией прав человека Аргентинской ассоциации международного права (ААМП) - учреждения, имеющего консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций (2003-2005 годы). |
Since December 2007, the State Labour Inspectorate has become a member to the International Labour Organization, and since June 2008 has participated in the sessions of the Association with an absolute right to vote. |
С декабря 2007 года Государственная инспекция труда является членом Международной организации труда, а с июня 2008 года принимает участие в сессиях Международной ассоциации инспекций труда с неограниченным правом участия в голосовании. |
The Working Group considers Bajadi, a human rights defender and co-founder of the Saudi Civil and Political Rights Association, a non-governmental organization calling for political, judicial and civil reforms in Saudi Arabia, was arrested and convicted due to his human rights activities. |
Рабочая группа считает, что Аль-Баджади, правозащитник и один из основателей Саудовской ассоциации в защиту гражданских и политических прав, неправительственной организации, выступающей за политические, судебные и гражданские реформы в Саудовской Аравии, был арестован и осужден в связи с его правозащитной деятельностью. |
Joint Submission 1(JS1) recommended that a standing invitation be extended to the UN Special Procedures, particularly to the Special Rapporteur on Human Rights Defenders, Special Rapporteur on Freedom of Expression, and Special Rapporteur on Freedom of Peaceful Assembly and Association. |
В совместном представлении 1 (СП1) рекомендовалось направить постоянно действующее приглашение мандатариям специальных процедур Организации Объединенных Наций, в частности Специальному докладчику по вопросу о правозащитниках, Специальному докладчику по вопросу о свободе выражения мнений и Специальному докладчику по вопросу о свободе мирных собраний и ассоциаций. |
At the 2nd meeting, on 28 April, the Group of Experts heard presentations by the liaison officers of the International Hydrographic Organization, the International Council of Onomastic Sciences, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and the International Cartographic Association. |
На 2-м заседании 28 апреля Группа экспертов заслушала доклады сотрудников по связи Международной гидрографической организации, Международного совета по ономастике, Корпорации Интернета присвоенных имен и номеров и Международной картографической ассоциации. |
The Association recommends that the World Bank, the International Monetary Fund, the United Nations Development Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and the International Fund for Agricultural Development provide support for indigenous peoples' organizations in consultative status with the Council. |
Организация просит Всемирный банк, Международный валютный фонд, Программу развития Организации Объединенных Наций, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и Международный фонд сельскохозяйственного развития поддержать инициативы, выдвинутые организациями коренных народов, имеющих консультативный статус при Совете. |
Addressed a conference sponsored by the Great Lakes Women Refugee Association with Zambian Government officials and a representative from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Lusaka, 6 March 2010. |
выступление на конференции, проведенной при поддержке Ассоциации женщин - беженцев района Великих озер с участием государственных должностных лиц Замбии и представителя Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Лусака, 6 марта 2010 года. |
The Association organizes meetings and seminars on international days such as International Women's Day, World Health Day, World Environment Day, World Population Day, United Nations Day, Human Rights Day and World AIDS Day. |
Ассоциация организовывает совещания и семинары в международные дни, такие как Международный женский день, Всемирный день здоровья, Всемирный день окружающей среды, Всемирный день народонаселения, День Организации Объединенных Наций, День прав человека и Всемирный день борьбы со СПИДом. |