What kind of person, we must ask, confiscates humanitarian supplies from civilians in a conflict zone? |
Мы вынуждены задать вопрос: кем нужно быть, чтобы отнимать гуманитарные грузы у гражданского населения в зоне конфликта? |
Today, we must ask if Windward Island humanity is to be snuffed out on a bed of yellow fruit, thereby sending a ripple effect throughout the Caribbean, culminating in deprivation, degradation, depression and the severest forms of dehumanization. |
Сегодня мы должны задать вопрос о том, следует ли умертвить на банановом ложе население Наветренных островов, вызвав тем самым эффект домино во всем Карибском бассейне, что породит лишения, деградацию, депрессию и самые неприглядные формы дегуманизации. |
Could you ask the controlquestions again, please? |
Вы не могли бы еще раз задать контрольные вопросы? |
So we have to ask why. |
Нам стоит задать себе вопрос: можно ли спрогнозировать расизм? |
If you can relate to my story and to these feelings, I'd like you to ask yourself a question that I wish I had asked myself back then. |
Если вам знакомо то, что я описываю, я хотела бы, чтобы вы задали себе вопрос, который и мне следовало задать себе давным-давно. |
In the second session, KPPU was given the opportunity to ask specific questions to other competition authorities, with a view to benefiting from their experience. |
В ходе второй секции КППУ была предоставлена возможность задать конкретные вопросы другим органам по вопросам конкуренции для ознакомления с их опытом. Во-первых, КППУ запросила информацию о том, каким образом другим странам удается обеспечить достижение многочисленных целей законодательства о конкуренции. |
Could I ask my own question right now, at this point? |
Могу я тогда тоже задать тебе вопрос? |
Okay, why don't I ask the rest of your team some questions and then we will come back to you later? |
Почему-бы мне пока не задать вопросы вашей команде, а с вами пообщаться позже? |
And it really highlighted something that I would like to ask you guys to think about and hopefully to help with, which is, I think a lot of us are very afraid to have conversations about war, and about politics. |
И у меня сформировался вопрос, который бы я хотела задать вам, ребята, в надежде, что вы мне поможете. |
If you don't believe me, let me ask you a question. |
Позвольте задать вам вопрос: какой сейчас год? |
If we are to take a critical look inside and around us, it is necessary to ask the question "How do we define poverty?" |
Если мы заглянем в себя и посмотрим вокруг, придется задать вопрос: «Как мы определяем нищету?». |
Portia, my friend needs to ask you some more questions About what you saw in the alley last night. That's why you were hanging out with me? |
Порша, мой друг хотел бы задать тебе пару вопросов на счет того, что ты видела вчера в переулке. |
Just... first, Sophie, do you mind if I ask you one question? |
Но прежде всего, Соф, можно тебе задать один вопрос? |
But first, we have to ask another question, which is, "Whatis color for?" |
Но прежде нам надо задать другой вопрос: «Для чего нуженцвет?» |
Can I ask you how Mr.Jeter came to be extradited? |
Могу задать вопрос - за что задержан мистер Джитер? |
The Security Council, meeting in Nairobi on 19 November, held an open session on Somalia that provided a platform for President Yusuf to address the Council, and an opportunity for Council members to ask questions regarding the Transitional Government's plans. |
19 ноября Совет Безопасности, собравшись в Найроби, провел открытую сессию, посвященную Сомали, что дало возможность президенту Юсуфу выступить в Совете, а членам Совета задать вопросы относительно планов переходного правительства. |
We can choose this moment of crisis to ask and answer the big questions of society's evolution - |
Во время этого кризиса у нас есть возможность задать и ответить на важные вопросы. |
We have to ask whether these are the best means of ensuring international peace and security, enhancing the United Nations role in collective security or indeed bringing about savings in costs. |
В этой связи мы должны задать вопрос, являются ли эти механизмы наилучшим способом обеспечения международного мира и безопасности, повышения роли Организации Объединенных Наций в рамках коллективной безопасности или подлинным средством обеспечения экономии средств за счет снижения расходов. |
What kind of person, we must ask, uses hospitals to cower behind injured civilians? |
Мы вынуждены задать вопрос: кем нужно быть, чтобы использовать больницы для того, чтобы трусливо прятаться за спины раненых мирных граждан? |
Links throughout the directory will bring you back to our English web site where you can make on-line reservations and ask any questions you might have. The directory can also be printed out and kept as a reference. |
В справочнике указаны ссылки на наш сайт, где вы сможете забронировать номер on-line или задать интересующие вас вопросы. |
5.9 The information given about the incidents in Andizjan and the complainant's situation should have been enough for the Migration Board's authorities to ask further questions if in doubt about his statements. |
5.9 Сообщенная им информация о событиях в Андижане и о его собственном положении должна была побудить сотрудников Миграционного совета задать ему дополнительные вопросы, если они сомневались в его утверждениях. |
I have heard all the reactions this afternoon, but since my task was to ask the questions put by the representative of Sri Lanka I was also obliged to ask the question put by the representative of Germany. |
Я выслушиваю все ваши отклики сегодня во второй половине дня, но поскольку моя задача состояла в том, чтобы задать вопросы, поставленные представителем Шри-Ланки, я была также обязана поставить вопрос, поставленный представителем Германии. |
What has become of human dignity? One is tempted to ask. |
Хочется задать себе вопрос: "А как же сам человек и его достоинство?" |
No, I wanted to ask. I've always wanted to ask. |
Я просто хотел задать этот вопрос! |
When you run Atlantida for the first time, it will ask you for the folder where you have put the dictionary files, and it will create configuration and index files in ~/.atla folder. |
(На некоторых системах можно запускать jar файлы просто кликнув на них, но тогда не видно сообщений об ошибках и нельзя задать опции. |