But rather than dwelling on the problems, what we must ask ourselves is why they persist. |
Однако вместо того, чтобы перечислять проблемы, мы должны задать себе вопрос, почему они существуют. |
Lastly, let me ask a question that I think is of global significance. |
Наконец, позвольте мне задать вопрос глобального, считаю, значения. |
He said that he planned to ask the new President to fulfil his election pledges. |
Он сообщил, что собирается задать новому президенту вопрос о том, каким образом тот намеревается выполнять свои предвыборные обещания. |
Before closing, I would like to ask Chairman Ayafor and the Panel members two questions. |
В заключение хотел бы задать Председателю Айяфору и членам Группы два вопроса. |
In this respect, I would like to make two sets of comments, and ask Mr. Lubbers several questions. |
В этой связи я хотел бы выделить две группы замечаний и задать гну Любберсу ряд вопросов. |
On this point, I should like to ask some questions. |
По данному пункту я хотел бы задать несколько вопросов. |
In order to better understand this, we have to ask ourselves the following questions. |
Чтобы лучше понять это, мы должны задать себе следующие вопросы. |
These are all questions that we must ask if we are to undertake the necessary adaptations at the right time. |
Таковы те вопросы, которые нам надлежит задать с тем, чтобы можно было своевременно осуществить необходимые изменения. |
In the light of that reality, we should ask ourselves some questions. |
В свете этой реальности нам следует задать себе некоторые вопросы. |
We should ask ourselves how those goals can be reached. |
Мы должны задать себе вопрос: каким образом эти цели могут быть достигнуты? |
Therefore, following the oral briefing, I should like to ask a few specific questions. |
Поэтому по горячим следам устного брифинга я хотел бы задать несколько конкретных вопросов. |
I would like to ask the Special Representative one rather technical question. |
Я хотел бы задать Специальному представителю один вопрос технического характера. |
The Bureau decided to ask the Steering Body what information it would like to receive hard copy in the future. |
Президиум решил задать Руководящему органу вопрос о том, какую информацию тот хотел бы в будущем получать в печатном виде. |
Ms. Gumede Shelton wished to ask two sets of follow-up questions. |
Г-жа Гумеде Шелтон хотела бы задать два вида последующих вопросов. |
In this regard, we would like to ask Mr. Morris a number of questions. |
В этой связи мы хотели бы задать гну Моррису несколько вопросов. |
These instructions required the consultant to ask each claimant the same questions concerning the evidence presented. |
В этих инструкциях консультантам предлагалось задать каждому из заявителей одинаковые вопросы, касающиеся представленных доказательств. |
That is the question I ask. |
Именно этот вопрос я хотел бы задать. |
The mission was perfectly entitled to ask them. |
У миссии была возможность задать этот вопрос. |
I would just like to ask why this is so and how soon they will be released. |
Хотел бы задать вопрос, почему это происходит и когда они будут освобождены. |
I would like to ask delegations if anyone wants to take the floor to put questions to the Minister. |
Я хотел бы спросить делегации, не хочет ли кто-то взять слово, чтобы задать вопросы министру. |
The discussants should give comments on the papers presented and may ask the authors some questions. |
Содокладчики должны прокомментировать представленные доклады и могут задать авторам ряд вопросов. |
That's a question you should ask him. |
Этот вопрос нужно задать ему». |
Maybe we should reflect and ask ourselves how our frequent responses of omission have contributed to this sense of frustration. |
Возможно, нам следует поразмышлять и задать себе вопрос о том, не содействовали ли наши ошибки появлению этого чувства неудовлетворенности. |
The first set of supplementary questions he wished to ask related to the judiciary. |
Первая серия дополнительных вопросов, которые он хотел бы задать, касается судебных органов. |
I should like to ask a few questions of Mr. Sharma on this point. |
В этой связи я хотел бы задать гну Шарме несколько вопросов. |