| I need to ask some more questions, and I hope they are questions that you will want to ask, as well, some of you. | У меня есть ещё вопросы, которые, я надеюсь, вы хотели бы задать вместе со мной, по крайней мере, некоторые из вас. |
| I wanted to ask you if you knew... I don't know if I can ask this. | Я хотел вас спросить, знали ли вы... не знаю, могу ли я задать вам этот вопрос... |
| In this regard, I would like to ask Mr. Vieira de Mello about the state of discussions under way between UNTAET and Australia on the treaty on the Timor Gap. I would also like to ask him about assistance measures to develop the private sector. | В этой связи я хотел бы услышать от г-на Виейры ди Меллу, на каком этапе находятся сейчас переговоры между ВАООНВТ и Австралией в отношении Договора о Тиморской впадине. Я хотел бы также задать ему вопрос о мерах содействия развитию частного сектора. |
| Ask and guess task The ask and guess task requires the individual first to ask questions about a picture - questions which cannot be answered by just looking at the picture. | Задача «Спроси и догадайся» В этой задаче индивидууму нужно задать вопрос о картине - вопрос, на которой нельзя ответить, только посмотрев на эту картину. |
| But today, I want us to step back and ask a more fundamental question, and ask, "What happens if we're thinking about this maybe in the wrong context?" | Сегодня я хочу вернуться на шаг назад и задать более существенный вопрос: «Что, если мы мыслим об этом в неправильном контексте?» |
| The author could not ask her partner any questions as to why she would have been turned down without even applying because her partner was violent and abusive towards her. | Однако автор не могла задать своему партнеру ни одного вопроса в отношении того, почему она якобы получила отказ даже еще до того, как подала заявление, поскольку ее партнер разговаривал с ней очень жестко и оскорбительно. |
| Participants appreciated the opportunity to interact with the GEF and its agencies, and to ask questions regarding funding and the implementation of NAPAs and NAPs. | Участники дали высокую оценку предоставленной им возможности встретиться с представителями ГЭФ и его агентств и задать вопросы относительно финансирования и осуществления НПДА и НПА. |
| The public could also be given opportunities to gain further information, discuss or ask questions on the draft plan or programme and environmental report. | Общественности также может быть предоставлена возможность получить дополнительную информацию, обсудить проект плана или программы и заключения экологической экспертизы и задать по ним вопросы. |
| The President of the Republic holds a regular press conference with the media in which local and international journalists have the opportunity to ask questions to public officials. | Президент Республики регулярно проводит пресс-конференции для представителей средств массовой информации, в ходе которых местные и иностранные журналисты имеют возможность задать вопросы государственным должностным лицам. |
| You know, those boys in security got a right to ask where these ideas are coming from. | Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос. |
| Excuse me, may I ask you a question? | Прошу прощения, можно вам задать вопрос? |
| Claire, can I ask you a question? | Клэр, можно задать Вам один вопрос? |
| Can I ask you a question, Carson? | Можно задать вам вопрос, Карсон? |
| What questions could they ask that won't trip an alarm? | Какой вопрос она может задать, чтобы не поднять тревогу? |
| Let me ask the questions, okay? | Позволь мне задать вопросы, ладно? |
| We just need to ask you a few questions about what you saw in Boylan Plaza yesterday afternoon. | Нам нужно задать тебе пару вопросов о том, что ты видел на Бойлан Плаза вчера во второй половине дня. |
| I am going to have to ask you a few questions, Frank, it's probably best if we do it now. | Я собираюсь задать вам несколько вопросов, Фрэнк, видимо, лучше сделать это сейчас. |
| Mr. Duff, may I ask a question? | Мистер Дафф, можно задать вопрос? - Конечно, мистер Треверс. |
| Now, there's a chance we may end up in deposition, so I have to ask you a few questions. | Теперь есть шанс, что мы можем оказаться под присягой, так что, я должен задать вам несколько вопросов. |
| Well, listen, can I just ask you the tiniest question? | Слушай, можно задать малюсенький вопрос? |
| She keeps calling herself Abby, and she says that she'd like to ask us a few questions. | Она теперь называет себя Эбби, и говорит, что хотела бы задать нам пару вопросов. |
| You have to ask yourself the question: | Каждый из вас должен задать себе вопрос: |
| And we are compelled to ask: where are the government protections? | И мы вынуждены задать вопрос: где же государственные меры защиты? |
| The right questions to ask about policies are the following: | Применительно к такой политике следовало бы задать следующие необходимые вопросы: |
| This might be the wine talking, but I have a very important question to ask you. | Это, может, вино в голову ударило, но я хочу задать очень важный вопрос. |