| I want to ask you a question, but I'm scared of your reaction. | Я хочу задать тебе вопрос, но боюсь твоей реакции. |
| From my furry mouth, I timidly ask a question. | Язык не слушался меня, но я попытался задать вопрос. |
| Well, before I can help, I have to ask just a few small questions. | Ну, прежде чем я смогу помочь, я должен задать пару маленьких вопросов. |
| I know you'll refuse, but I have to ask you about him. | Вы можете отказаться, но я должен задать вам вопросы о Дебайи. |
| I have plenty more - about Karl Stoltz, but you won't let me ask them. | У меня куча вопросов... о Карле Штольце, но вы не позволите мне их задать. |
| Listen, let me ask you something. | Слушай, позволь задать тебе вопрос. |
| I just need to talk to him, ask him questions. | Я хочу поговорить с ним, задать вопросы. |
| I need to ask you something. | Ладно, я должна задать тебе вопрос. |
| One of the policemen requested the Mission's patrol to leave the area immediately and did not allow the monitors to ask any questions. | Один из полицейских предложил патрулю Миссии немедленно покинуть этот район и не позволил наблюдателям задать ни одного вопроса. |
| India had the right to ask whether an effort had really been made to redress a situation which had become unacceptable. | Индия вправе задать вопрос о том, все ли средства были использованы для исправления положения, ставшего неприемлемым. |
| I came because I have something to ask. | Я пришла, потому что мне нужно задать один вопрос. |
| We must ask why the provisions of these resolutions have not been implemented. | Мы должны задать вопрос о том, почему положения этих резолюций не выполняются. |
| The CHAIRPERSON, after expressing her appreciation for the comprehensive information provided in the report, invited members to ask general questions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выразив свою признательность за представление в докладе всеобъемлющей информации, предлагает членам задать вопросы общего характера. |
| The CHAIRPERSON opened the floor to experts who wished to ask questions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово экспертам, которые хотели бы задать вопросы представительнице Гайаны. |
| We must ask how the United Nations could have played a more active mediating role in Rwanda. | Мы должны задать вопрос, каким образом Организация Объединенных Наций могла сыграть более активную посредническую роль в Руанде. |
| Whose answers to the questions you want to ask her could never be trusted. | Чьим ответам на вопросы, которые ты хочешь задать, нельзя будет верить. |
| Let me ask you something, Manendra. | Позвольте задать вам вопрос, Манендра. |
| There's a couple of questions would Like to ask you about last night, Mr. Forbes. | Мы хотим задать вам пару вопросов относительно прошлой ночи, мистер Форбс. |
| Somebody has to ask the questions here, baby... | Малыш, кто-то должен задать вопросы... |
| Gentlemen of the jury, I'd like to ask the prisoner one question. | Господа присяжные, я хотел бы задать подсудимому один вопрос... |
| This is our chance to ask the big questions. | Мы получили возможность задать важные вопросы. |
| Wellby is my name, can I ask you a few... | Меня зовут Уэлби, могу ли я задать вам... |
| Maybe you should ask your motherthat question. | Может, вам стоит задать своей матери этот вопрос? |
| Lord Zipacna, I'd like to ask you a question, if I may. | Владыка Зипакна, я бы хотел задать вам вопрос, если можно. |
| I need to ask you all some difficult questions about your school cafeteria chef. | Мне нужно задать вам пару непростых вопросов насчет вашего школьного повара. |