We're doing a house-to-house in the area, and I'd just like to ask you one or two questions. |
Мы делаем поквартирный обход этого района, и я бы хотел задать вам несколько вопросов. |
So, after all you've just gone through, I have to ask you the same question people back home are asking about space these days. |
Итак, после всего, через что вы прошли, я должна задать вам тот же вопрос о космосе, который там, дома, задают сегодня. |
Is it okay to ask you a question? |
Месье Даксья, можно задать вам загадку? |
That's good, because there's a question I've been wanting to ask you. |
Это хорошо, потому что есть вопрос, который я хотела бы тебе задать. |
I have a few questions that I wanted to ask you, and I thought you'd prefer it if I was discreet. |
Я хочу задать тебе пару вопросов, и я думаю, что ты бы предпочла, чтобы я сделала это наедине. |
Can I ask this question now? |
Я могу задать этот вопрос теперь? |
The revised Monitoring and Reporting Framework will be distributed at the briefing and Member States will be invited to comment and ask questions. |
Пересмотренная рамочная программа контроля и отчетности будет распространена на брифинге, и государствам-членам будет предложено высказать свои замечания и задать вопросы. |
The reviewed country also has the opportunity to ask questions of its peers on specific issues raised in the report and to hear the experiences of other competition authorities on how they overcame similar challenges. |
Страна - объект обзора также имеет возможность задать вопросы экспертам других стран по конкретным проблемам, затронутым в докладе, и узнать, каким образом другие органы по вопросам конкуренции решали аналогичные проблемы. |
The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. |
Семь вопросов, которые должен задать себе инженер: кто, что, когда, где, почему, как и почем. |
It is reasonable to ask, therefore, whether the sanctions have had the intended restrictive effect. |
Поэтому резонно задать вопрос, удалось ли с помощью санкций добиться предполагаемого сдерживающего действия? |
Furthermore, persons who were the subject of allegations were offered the opportunity to attend public hearings to ask questions and make statements under the protection of diplomatic immunity. |
Кроме того, лицам, в адрес которых высказывались обвинения, была предложена возможность принять участие в публичных слушаниях, чтобы задать вопросы и сделать заявления, пользуясь защитой дипломатического иммунитета. |
Following the FAO model, a representative of each List of States could be allowed to ask one question per candidate which in total should not take up more than 10 minutes. |
По примеру ФАО представителю от каждого списка государств может быть разрешено задать один вопрос каждому кандидату, что в целом должно занять не более 10 минут. |
Deputies who wish to ask the Government a question submit their questions in writing to the President of the Chamber, who alone decides on their admissibility. |
Депутат, желающий задать вопрос правительству, передает его содержание в письменном виде председателю Палаты, который единолично решает вопрос о приемлемости вопросов. |
Time is allotted for Committee members to ask the children questions in order to enable them to gain a better understanding of the situation in the country. |
Время выделяется членам Комитета для того, чтобы они могли задать детям вопросы, которые позволили бы им получить более глубокое понимание положения в данной стране. |
Miss crowder, I just want to ask you a few questions about the night Boyd crowder was shot in your home by deputy U.S. Marshal raylan givens. |
Мисс Краудер, я хочу задать вам пару вопросов о том вечере, когда федеральный маршал США Рейлан Гивенс стрелял в Бойда Краудера в вашем доме. |
Unfortunately, this is a trial, so I have to ask you some... tough questions. |
к сожалению, мы в суде, и я должен задать несколько... неприятных вопросов |
So, Sister Jennifer, may I ask you a question that's been on my mind for quite some time? |
Итак, сестра Дженнифер, могу я задать вопрос, возникающий в моей голове в течение довольно продолжительного времени? |
I do have to ask you this question, though. |
я, я должен вам задать этот вопрос |
So why don't you ask the one question that does matter? |
Так почему бы тебе не задать единственный вопрос, который сейчас имеет значение? |
If I have to ask myself that question in the middle of an emergency, your patient is dead. |
Если мне придется задать себе этот вопрос во время оказания экстренной помощи, твой пациент умрет |
The VP and I knew you two were close, so the VP and I came to ask you questions, but you were truant. |
Я знаю, что вы двое были близки, поэтому мы пришли задать тебе пару вопросов, но тебя не было. |
You came all the way to New York to ask me a question? |
Ты проделал путь из Нью-Йорка, чтобы задать мне один вопрос? |
Of course, when we went to see Woodbine at his studio and ask him questions, |
Конечно же, когда мы пришли к Вудбайну в студию, чтобы задать вопросы, |
I came to ask you a few questions... the last thing I expected to find was you having a party one day after three people died on your watch. |
Я пришла задать вам вопросы, а у вас тут оказывается вечеринка, когда в вашу смену погибли трое людей. |
Although, before we agree to anything, I need to ask you a question, and I'm warning you, please, do not lie to me. |
Хотя, прежде чем мы согласимся на что-либо, мне нужно задать Вам вопрос, и я предупреждаю вас, пожалуйста, не лгите мне. |