Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задать

Примеры в контексте "Ask - Задать"

Примеры: Ask - Задать
Today, since my colleague from India has raised this matter in the Security Council, I should like to ask him if he would be prepared to accept an independent United Nations inquiry into this incident. С учетом того, что сегодня мой коллега из Индии обратился к этому вопросу в Совете Безопасности, я хотел бы задать ему вопрос, будет ли он готов согласиться на проведение независимого расследования этого инцидента Организацией Объединенных Наций.
The Conference Management Service organized informational meetings with representatives of permanent missions to update them on new developments in conference services and allow them to give feedback and ask questions. Службой конференционного управления были организованы информационные совещания с участием сотрудников постоянных представительств, на которых они могли ознакомиться с новыми событиями в области конференционного обслуживания, представить свои отзывы и задать вопросы.
The Committee had the opportunity to ask questions and to seek clarifications and further information with regard to various aspects of the communication including, inter alia, the relationship between national, regional (provincial) and local legal laws. Комитет имел возможность задать вопросы и просить представить ему разъяснения и дополнительную информацию в отношении различных аспектов сообщения, включая, в частности, взаимосвязь между национальными, региональными (провинциальными) и местными правовыми нормами.
When I asked for the floor, I wanted to ask a few questions, but actually you have covered many of them in your later remarks. Когда я просил слова, мне хотелось задать целый ряд вопросов, однако ответы на многие из них фактически прозвучали в сделанных вами последующих замечаниях.
Through a series of consultations on the Draft Constitution held in each Dzongkhag, all citizens, including rural women and men, were given an opportunity to ask questions and make comments. В ходе проведения в каждом дзонгкхаге серии консультативных встреч по проекту конституции всем гражданам, включая сельских женщин и мужчин, была предоставлена возможность задать вопросы и высказать свои замечания.
In that context, one is tempted to ask whether the bar set for the MDGs was unrealistic or whether we have done too little and moved too slowly. В таких обстоятельствах возникает соблазн задать вопрос, не завышена ли планка, установленная для ЦРДТ нереально высоко, или же мы сделали для их достижения слишком мало и слишком медленно.
As we prepare for the 2005 event, we need to ask how the United Nations can have a more effective voice in advancing these very principles upon which this Organization was founded. В процессе подготовки к этому событию мы должны задать себе вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может внести более эффективный вклад в укоренение упомянутых выше принципов, которые лежат в основе этой Организации.
At this point, however, one could reasonably ask why such a small country - one of fewer than 5 million people - is so out in front in its international commitments to fighting terrorism and in contributing to that global cause. Тем не менее на данном этапе уместно задать вопрос - почему такая маленькая страна, с населением менее пяти миллионов человек, выступает в первых рядах международной борьбы с терроризмом и вносит существенный вклад в это важное для всего мира дело.
It is reasonable to ask why the United Nations, and particularly, the Secretary-General, do not have the necessary means to implement the international community's recommendations, resolutions and decisions as expressed democratically in the General Assembly. Можно законно задать себе вопрос, почему Организация Объединенных Наций и, в частности, Генеральный секретарь, не имеют средств, необходимых для выполнения рекомендаций, резолюций или решений международного сообщества, принятых демократическим путем на Генеральной Ассамблее.
To determine the resource inputs required to complete each activity and related tasks, ask the following questions: Для определения того, какие ресурсы потребуются для выполнения работы и сопровождаемых их заданий, необходимо задать следующие вопросы:
Simplify questions and ensure consistency using adequate tables (e.g. ask where it happens, then derive the subregional and regional annex from the country where the action takes place). З) Упростить вопросы и обеспечить согласованность с использованием соответствующих таблиц (например, задать вопрос, где это происходит, а затем получить данные из субрегионального и регионального приложений от страны, где применялись соответствующие меры).
We must now ask what direction global urban development will take over the coming 25 years and what the main indicators are that can help Governments and their private sector and local partners, in addition to the international community, prepare for the urban future. Теперь мы должны задать вопрос, в каком направлении пойдет глобальное развитие городов в течение ближайших 25 лет и каковы основные показатели, которые могут помочь правительствам, частному сектору и партнерам на местах, наряду с международным сообществом, подготовиться к будущему, ожидающему города.
So I want to ask: Would anyone here bring danger so close to their cities and families? Поэтому я хочу задать вопрос: «Позволит ли кто-либо из присутствующих здесь подойти опасности столь близко к своим городам и семьям?
In closing, I would ask, what must we do? В заключение я хотела бы задать вопрос, что мы должны делать?
Today we must ask ourselves: What place does this embargo have in our modern world? Сегодня мы должны задать себе следующий вопрос: какое место эта блокада занимает в нашем современном мире?
States may look at the result of the review and ask how often their contribution made a difference, but the Committee almost invariably acceded to a recommendation from a State of nationality or residence or incorporation to retain a name on the List. Государства могут изучить результаты обзора и задать вопрос о том, как часто учитывался их вклад, однако Комитет почти всегда прислушивался к рекомендации государства гражданства или проживания или инкорпорации сохранить в перечне имя или название.
I would like to ask him to stay on the podium, as I intend to suspend our meeting to enable us to continue our discussions informally to give representatives an opportunity to address any questions they may have to our guest. Я прошу его остаться на трибуне, поскольку я намереваюсь прервать заседание для того, чтобы продолжить наши обсуждения в неофициальной обстановке и дать возможность представителям задать нашему гостю вопросы.
Nevertheless, the members had been able to ask their questions and the delegation had had the opportunity to respond freely, regardless of whether it agreed with them. Тем не менее члены Комитета смогли задать интересующие их вопросы, и делегация имела возможность ответить откровенно, независимо от того, согласна ли она с ними.
If they are not included, then those who monitor and evaluate such programmes must ask where this missing 10 per cent is and what can be done to ensure that they are reached in future. Если они не охвачены, то те, кто отслеживает и оценивает такие программы, должны задать себе вопрос, где эти недостающие 10 процентов и что можно сделать для того, чтобы обеспечить их охват в будущем.
We therefore now ask: What does the United States Government know about all this intrigue? Итак, мы вновь хотели бы задать сегодня вопрос: что знает правительство Соединенных Штатов Америки об этом сговоре?
I shall now suspend our formal meeting and move to the informal portion, which will allow us to exchange opinions, ask questions and comment on the presentation that we have just heard. На этом я приостанавливаю официальную часть нашего заседания, и мы переходим к его неофициальной части, с тем чтобы обменяться мнениями, задать вопросы и прокомментировать только что заслушанный нами доклад.
I just want to ask a simple question: which meeting is this? Я хочу задать лишь один простой вопрос: какое по счету мы сейчас проводим заседание?
So, let me ask the million-dollar question. Сэм: А можно задать вопрос на миллион?
You put me in a room with a possible double agent, let me ask him a couple of questions and I could tell you right there, whether he was a spy or not. Посади меня в одну комнату с возможным двойным агентом... позволь мне задать ему пару вопросов и я смогу сразу сказать крот или нет.
Searching each other's rooms, Looking for answers to questions That we're too afraid to ask? Обыскивание комнат, поиск ответов на вопросы, которые мы боимся задать?