| Forgive me for asking... but I need to ask you a couple of questions. | Простите, что спрашиваю, но я должен задать Вам несколько вопросов. |
| Well, everyone must ask you this question. | Думаю, каждый хочет задать вопрос. |
| Your father would likely have him arrested and ask questions later. | Ваш отец, вероятно, захочет его арестовать и задать некоторые вопросы. |
| I want to ask you a question, the answer to which is... a definite yes. | Я хочу задать тебе один вопрос, на который надо ответить... конечно же да. |
| I just... have to ask Mr. Fitz a few homework questions. | Я просто... должна задать Мистеру Фитзу вопросы о домашнем задании. |
| It's not really a question you can directly ask your kid. | Это не тот вопрос, который вы можете задать своему ребенку. |
| There are questions that I would ask of you... as soon as your tongue is loose again. | Я бы хотела задать вам несколько вопросов, ...как только ваш язык успокоится. |
| You understand we have to ask these questions? | Вы понимаете, что мы обязаны задать эти вопросы? |
| My name is Larry LaMotte, and I want to ask you a question. | Моё имя - Ларри Ламот и я хочу задать вам вопрос. |
| But I've got one question to ask you. | Но я должен его тебе задать. |
| Just wanted to ask you, off the record... I have a few questions about Eddie. | Я просто хотел задать вам несколько вопросов об Эдди. |
| This one time I'll let you ask me about my affairs. | Всего один раз я позволю тебе задать вопрос о моих делах. |
| May we ask a few questions? | Можно задать вам несколько вопросов, мистер Бергенс? |
| That is, it was important to only ask Reply absolutely no interest. | То есть ей было важно только задать вопрос, ответ совершенно не интересует. |
| We think your boss may be dead, so we need to ask a few questions. | Мы думаем, что ваш босс возможно мёртв, так что нам надо задать вам несколько вопросов. |
| I was trying to anticipate what kinds of questions they might ask you under oath, and I wrote some non-damaging responses, so... | Я пытался предугадать, какие вопросы вам могут задать под присягой, и написал несколько безопасных ответов, так что... |
| You understand I must ask these questions. | Да? Вы понимаете, что я должен задать эти вопросы? |
| Wait, I said you could come in to ask a couple of questions. | Подождите, я сказала, что вы можете зайти, чтобы задать пару вопросов. |
| The Obama administration appears to have failed to ask itself some basic questions. | Обама, кажется, забыл задать себе один простой вопрос. |
| But this, to me, suggests that we really need to ask some additional questions. | Но это же, мне подсказывает, что нам действительно следует задать несколько дополнительных вопросов. |
| So I want to take a step back and ask two very basic questions. | Я хочу сделать отступление и задать два основных вопроса. |
| I'd ask you the same. | Могу задать тебе тот же вопрос. |
| Teachers can ask clarification questions instantaneously. | Учителя могут сразу задать уточняющие вопросы. |
| But there's a question I got to ask you. | Но я должен задать тебе один вопрос. |
| This you can ask by voice any question. | Теперь можно голосом задать любой вопрос. |