There are therefore a few questions that we would like to ask Mr. Prendergast on the possible impact of that delay. |
В этой связи имеется ряд вопросов, которые мы хотели бы задать гну Прендергасту, касающихся возможных последствий этих задержек. |
I would like to ask a number of questions. |
Мне хотелось бы задать несколько вопросов. |
Allow me to take this opportunity to make a few comments and ask a few questions. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы сделать несколько замечаний и задать ряд вопросов. |
I would also like to make several comments and ask a question, as previous speakers have done. |
Я хотел бы сделать несколько замечаний и задать вопрос, как и предыдущие выступающие. |
Lastly, my delegation would like to ask two questions. |
Наконец, моя делегация хотела бы задать два вопроса. |
On the basis of these comments, I would like to ask Mr. Lubbers three questions. |
С учетом этих замечаний я хотел бы задать гну Любберсу три вопроса. |
Finally, my delegation would like to ask the High Commissioner for Refugees a question in respect of Afghanistan. |
Наконец, наша делегация хотела бы задать Верховному комиссару по делам беженцев вопрос в отношении Афганистана. |
That is a necessary precondition, which prompts me to ask the following question. |
Это необходимое предварительное условие, которое заставляет меня задать следующий вопрос. |
Through you, Mr. President, I should like to ask the Vice-President three quick questions. |
Через Вас я хотел бы задать заместителю президента три коротких вопроса. |
Having heard Ms. Bertini talk about WFP work in Afghanistan and other conflict situations, we are prompted to ask some questions. |
Выслушав рассказ г-жи Бертини о работе МПП в Афганистане и в других конфликтных ситуациях, мы решили задать несколько вопросов. |
Now we would like to ask two questions to Mr. Steiner. |
Сейчас мы хотели бы задать два вопроса гну Штайнеру. |
It is fundamental, therefore, to ask some pertinent questions. |
Поэтому крайне важно задать несколько актуальных вопросов. |
We must ask ourselves what the motives may be for these events. |
Мы должны задать себе вопрос, каковы мотивы, стоящие за этими событиями. |
The groups of speakers, if they wish, will be able to ask questions. |
Группы ораторов, если они этого пожелают, смогут задать вопросы. |
We have two questions to ask. |
Мы хотели бы задать два вопроса. |
At this stage of our journey, we have good reason to ask ourselves questions. |
На данном этапе нашей работы вполне уместно задать некоторые вопросы. |
In this connection, let me ask a few questions. |
В этой связи позвольте мне задать несколько вопросов. |
The President: I wish to make a comment and to ask a question in my capacity as the representative of Mexico. |
Председатель: Я хотел бы выступить и задать вопрос в своем качестве представителя Мексики. |
If the Committee did not receive satisfactory replies to the list of issues, it could always ask additional questions. |
Если Комитет не получит удовлетворительных ответов на перечень вопросов, всегда можно будет задать дополнительные вопросы. |
After each presentation, they were given an opportunity to ask questions and seek different perspectives on the slave trade. |
После каждой презентации они могли задать вопросы и познакомиться с различными точками зрения относительно работорговли. |
United Nations Members that have wished to ask questions or make comments and suggestions have taken the opportunity to do so. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций, которые хотели задать вопросы или высказать замечания и предложения, уже имели возможность это сделать. |
Now, if you would allow me, with your permission, to ask a question about the provision of interpreters during this side event. |
А теперь, с вашего позволения, разрешите мне задать вопрос о привлечении устных переводчиков во время этого параллельного мероприятия. |
I would like just to ask a question of the Algerian delegate. |
И я хотел бы лишь задать вопрос алжирскому делегату. |
Following a detailed discussion between the panellists, the audience was invited to ask questions and make statements. |
После развернутой дискуссии между представителями обсуждения, аудитории было также предложено задать вопросы и выступить с заявлениями. |
That is the first question we must ask ourselves. |
Это первый вопрос, который мы должны задать себе. |