Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задать

Примеры в контексте "Ask - Задать"

Примеры: Ask - Задать
Mr. ZAHID (Morocco) said that, since the preceding speaker's statement had been biased, he wished to ask him a few questions. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что выступление предыдущего оратора является пристрастным, в связи с чем он хотел бы задать ему несколько вопросов.
I would like to ask the representative of Eritrea a question: When did Eritrea achieve its independence? Я хотел бы задать представителю Эритреи вопрос: когда Эритрея достигла независимости?
Did Lydia tell you to ask me all these questions to test my loyalty? Лидия сказала тебе задать мне все эти вопросы... чтобы проверить мою верность?
I wanted to ask a few more things about that man who was involved in the car accident on that day. Хотел задать вам несколько вопросов о мужчине, которого вы видели в день происшествия.
The Commission on Human Rights must ask itself whether the problem is merely an absence of political will on the part of Governments to make changes and improvements. Комиссия по правам человека должна задать себе вопрос, заключается ли проблема просто в отсутствии со стороны правительств политической воли проводить изменения и улучшения.
He added that he also wanted to ask her about a police revolver that he had found in a clothes basket at his home. Он также хотел задать ей вопрос о полицейском револьвере, который он обнаружил в своем доме в корзине для белья.
In conclusion, her delegation thanked the members of the Committee for their attention and remained at their disposal for any further questions they might wish to ask. И наконец, делегация Кипра благодарит членов Комитета за проявленное ими внимание и выражает свою готовность ответить на любой вопрос, который они хотят задать.
He thought it preferable to identify the States administering Non-Self-Governing Territories and ask them specific questions, so that they could cover the material in their reports under article 9. С другой стороны, г-н Решетов считает, что было бы предпочтительнее указать управляющие державы и задать им конкретные вопросы по несамоуправляющимся территориям, с тем чтобы они осветили их в докладах, представляемых в соответствии со статьей 9.
May I ask you a question? Можно задать вопрос, почему вы говорите о ней в прошедшем времени?
Actually, Your Honor, may I ask just one last question? Вообще-то, Ваша Честь, я бы хотел задать один последний вопрос.
Something you want to ask your partner, sean? Ты не хочешь задать вопрос своему напарнику?
One might ask, for instance, why Mostar, along with Sarajevo, is being singled out for European Community supervision. Например, можно задать вопрос, почему Мостар, наряду с Сараево, был выделен для контроля со стороны Европейского сообщества.
I feel the need to ask, because I thought we had a deal. Я должен задать вопрос, потому что у нас был договор...
One might ask how it had been possible to estimate the cost of the meeting, as it was still not known exactly who would take part. В этой связи можно задать вопрос о том, как были рассчитаны расходы на проведение семинара при отсутствии точной информации о составе его участников.
Despite this success, it is pertinent to ask how these achievements are to be understood in light of the measures adopted 25 years ago. Однако, несмотря на такой успех, вполне уместно задать вопрос о том, как следует относиться к этим достижениям в свете мер, принятых 25 лет назад.
Associating himself with the questions raised by previous speakers, he wished to ask some additional questions on the subject of the independence of the judiciary. Присоединяясь к вопросам выступавших до него членов Комитета, он желает задать несколько дополнительных вопросов на тему независимости судебных органов.
Mr. KRETZMER said that he wished to ask a question under article 22 on the subject of freedom of association, and specifically that of lawyers. Г-н КРЕЦМЕР желает задать вопрос в связи со статьей 22, в частности о свободе ассоциации применительно к адвокатам.
There was no question of requesting consensus to allow the President to ask a question. Вопрос не ставился так, что необходимо стремиться к консенсусу, с тем чтобы позволить Председателю задать вопрос.
So, let me repeat, no group insisted on a prior consensus and demanded that the Chairman should not ask a question unless consensus were obtained. Поэтому я хотела бы повторить, что ни одна группа не настаивала на предварительном консенсусе, с тем чтобы требовать от Председателя задать вопрос только о том, достигнут ли консенсус.
I pause here to ask the question: what additional deficiencies did he see in the draft resolution? Я остановлюсь здесь, чтобы задать вопрос: какие дополнительные недостатки он усматривает в данном проекте резолюции?
We have a million questions to ask, especially of delegations that may still have the desire to stockpile dangerous weapons. Мы можем задать миллион вопросов, особенно в адрес делегаций, которые все еще, возможно, не отказались от желания продолжать накопление запасов этого опасного оружия.
These are questions that United States public opinion and the press should ask themselves in trying to explain the Assistant Secretary's strange conduct. Именно эти вопросы должны задать себе общественное мнение в Соединенных Штатах, средства массовой информации, пытаясь понять странное поведение г-на помощника государственного секретаря.
We would like to ask President Obasanjo how the African Union expects that expression of the Council's support to be transformed into concrete assistance. Мы хотели бы задать президенту Обасанджо вопрос, каким образом, по мнению Африканского союза, выраженную со стороны Совета поддержку можно было бы претворить в конкретную помощь.
In the light of the recent displacements of which Mr. Lubbers spoke, I would like to ask him two sets of questions. Что же касается произошедших недавно перемещений, о которых говорил г-н Любберс, то я хотела бы задать ему вопросы, которые можно разделить на две группы.
As we pause to reflect on our achievements, we must ask ourselves whether our children are better off today than they were a decade ago. Сейчас, когда мы стремимся осмыслить наши достижения, мы должны задать себе вопрос, улучшилось ли сегодня положение детей по сравнению с тем, что было десять лет назад.