I know you must be very confused right now, but I need to ask you some questions, okay? |
Знаю, вам сейчас очень плохо, но мне нужно задать вам пару вопросов, ладно? |
Now, before I take you and show you around the factory, are there any questions you'd like to ask me? |
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне? |
I need to ask you a few questions, but first I need to know... are you safe? |
Я должен задать вам пару вопросов, но сначала скажите... вы в безопасности? |
Djenka, let me ask you something, but you have to tell me the truth, will you? |
Дженка, хочу тебе задать вопрос, только прошу ответить честно. |
And then, after a while, I had to ask myself, "Why do we take on knowledge, why do we take on assumptions that other people have given us?" |
Затем, мне пришлось задать себе вопрос: "Почему мы принимаем на веру факты и предположения, данные нам другими людьми?" |
How about I ask you questions and you give one knock for "no", two knocks for "yes"? |
Как насчет того, что я задать вам вопросы и вы даете один стук для "нет", два стука за "да"? |
This is a quote, actually, from Alan Turing: "In 30 years, it will be as easy to ask a computer a question as to ask a person." |
Вот подлинная цитата из Алана Тюринга: «Через 30 лет задать вопрос компьютеру будет так же просто, как задать вопрос человеку». |
And so what I want to do is take a step back and ask two really fundamental questions, the two questions we all need to ask. First, why is the current system not working? |
Сейчас я хочу сделать шаг назад и задать два действительно фундаментальных вопроса, те самые два вопроса, которые мы все должны задать. Во-первых, почему существующая система не работает? |
So let me ask you guys something - or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel - emotionally - how does it feel to be wrong? |
Итак, позвольте мне задать вам, дорогие мои, вопрос или на самом деле, позвольте мне спросить Вас, потому что вы тут рядом: Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? |
In closing, I ask all countries to again very carefully consider the draft resolution before us and to ask this critical question: does the draft resolution serve to strengthen the United Nations? |
В заключение я прошу все страны вновь внимательно изучить представленный на наше рассмотрение проект резолюции и задать себе следующий крайне важный вопрос: поможет ли этот проект резолюции укрепить Организацию Объединенных Наций? |
We should ask ourselves what we want from the United Nations, how we want it to work and for what purposes we want it to exist in coming decades. |
Мы должны задать себе вопрос: что мы хотим от Организации Объединенных Наций, как она должна функционировать и почему мы хотим, чтобы она сохранилась в грядущие десятилетия. |
The reading of the report in the plenary sessions of the Working Group allows the examiners to make their case, the Government to respond and the other members of the Working Group to give their opinion, ask questions and raise further issues. |
Чтение доклада на пленарных заседаниях Рабочей группы позволяет проводившим обзор лицам изложить свои аргументы, правительству - представить свои ответы, а другим членам Рабочей группы - высказать свои мнения, задать вопросы и остановиться на каких-либо новых моментах. |
Sometimes a problem in English, the most troublesome do not know where to go to ask questions, this time to provide the word n word cool cool Q & A on the handy啦! |
Иногда проблема на английском языке, наиболее проблемных Не знаю, куда идти, чтобы задать вопросы, на сей раз обеспечить словом N Word Cool Cool Q & А на Handy啦! |
If you have something to tell us about the site, if you want to ask a question or offer us something, you can do it right here! |
Если вам есть, что сказать о сайте, если вы хотите задать вопрос или оставить предложение, вы можете сделать это здесь! |
You can look for the geography and appreciate the level of our advances in design and construction in section "Our works". You can meet our experts and ask them questions in section "About us". |
Посмотреть географию и уровень наших достижений в области проектирования и строительно-монтажных работ можно в разделе «Наши работы», познакомиться с нашими специалистами, задать им вопросы, можно заглянув в раздел «О нас». |
Devon, an actual legitimate answer exists as to why my father has been missing my entire life, and you didn't think to ask that question? |
Дэвон, существует ответ на вопрос, почему мой отец был неизвестно где всю мою жизнь, и ты не подумал задать этот вопрос? |
But due to the circumstances, Mrs Shale, I have to ask the question, where were you at the time all this happened, at 11.25 this morning? |
Но в связи с обстоятельствами, госпожа Шейл, я должен задать вопрос, Где вы были во время этого происшествия, в 11:25 утра? |
Europe must ask itself: how can interest rates induce a slowdown in 2007 when real interest rates have hardly budged despite an economically healthy 2006? |
Европа должна задать себе вопрос: как процентные ставки могут вызвать снижение темпов роста в 2007 году, если реальные процентные ставки почти не сдвинулись с места, несмотря на экономически здоровый 2006 год? |
Here are some of the questions - with some hints at right and wrong answers - that it should ask any proposed candidate for the Bank's presidency, including Bush's nominee, Robert Zoellick: |
Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику: |
But in fact, to decide whether a Big Mac is worth 25 dollars requires that you ask one, and only one question, which is: What else can I do with 25 dollars? |
Но фактически, для того, чтобы решить, стоит ли Биг Мак 25 долларов, нужно задать один единственный вопрос: «А на что другое я могу потратить эти 25 долларов?» |
Let me ask you this way: As a detective, if a witness were telling you this story, would you find it credible? |
Разрешите задать такой вопрос: если бы свидетель рассказал вам такую историю, как детектив - вы бы сочли её достоверной? |
Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? |
Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство. |
The only questions you need to ask are, "How many are there?" and, "Are they in our way?" |
Единственные два вопроса, которые вы должны здесь задать, это «Сколько их?» и «Стоят ли они на нашем пути?» |
I guess the question we should ask ourselves is... what do we talk about when we talk about love? |
Мы все должны задать себе вопрос: Что для нас значит слово "любовь"? |
When considering the safeguards issue, including the Model Additional Protocol, it was essential to ask whether lax implementation of disarmament obligations could logically be rewarded by the imposition of obligations under the other pillars, including the safeguards regime. |
При рассмотрении вопроса о гарантиях, включая Типовой дополнительный протокол, важно задать один вопрос: будет ли это логичным, если плохое выполнение обязательств по разоружению будет вознаграждено установлением обязательств в других областях, включая режим гарантий. |