I might ask you the same thing, although I think I just got the measure of it. |
Я могу задать тебе тот же вопрос, хотя, думаю, я понял, о чем речь. |
Mr. Pardillo, I'm sure you understand there's a few questions we'd like to ask you. |
Мистер Пардильо, без сомнения вы понимаете, что нам необходимо задать вам несколько вопросов. |
Actually, Mrs. Chamberlin, if you had a second, I was hoping I could ask you a quick question. |
На самом деле, Миссис Чемберлен, если у вас есть минутка, я надеялась задать вам небольшой вопрос. |
Your metaphorical "yes" to a question she couldn't possibly bring herself to ask. |
А это - "да" на вопрос, который она возможно, не способна задать себе. |
Can I ask you a... crime question? |
Могу я задать вам вопрос... о преступлении? |
Chief, can I ask you a question? |
Шеф, могу я задать вам вопрос? |
We called your place in Montana to ask you some questions and found out you were in New York. |
Мы звонили вам домой, в Монтану, чтобы задать пару вопросов, и узнали, что вы в Нью-Йорке. |
Can I ask you guys a question about yearbook pictures for teams and clubs? |
Могу я задать вам, девушки, вопрос насчет фотографий команд и клубов для ежегодника? |
Can I ask you something about that night? |
Можно задать вопрос про ту ночь? |
Okay, can I ask a question? |
Хорошо, я могу задать вопрос? |
Because if you were dating' him, then the question I'm about to ask you might hurt your feelings. |
Потому что если бы вы встречались с ним, тогда вопрос, который я собираюсь задать, может задеть ваши чувства. |
Vernon, can I ask you a question? |
ернон, можно задать вам вопрос? |
Here's a question you have to ask yourself: |
Вот вопрос, который ты должен задать себе: |
I stopped this guy to ask him some questions, he gets out of control, and then he punched me. |
Я остановил его, чтобы задать пару вопросов, а он вышел из себя и потом меня ударил. |
I just wanted to ask him him some questions, and he starts going off. |
Я только хотел задать ему пару вопрос и всё, а он начал махать кулаками. |
Can I ask you something totally none of my business? |
Можно задать вопрос не по теме? |
Honey, as a mom, I just have to ask these questions, I'm sorry. |
Просто я как твоя мама должна была задать эти вопросы, прости. |
Would it be an imposition to ask a few things? |
Было бы введение, чтобы задать несколько вещей? |
You want to ask Lady Rochford some more questions? |
Вы хотите задать леди Рочфорд ещё несколько вопросов? |
It never occurred to you to ask why until now? |
И только сейчас ты удосужился задать этот вопрос? |
Now, they may ask you some simple questions, And you reply with simple answers. |
Так, они могут задать пару простых вопросов, и вы им дадите простые ответы. |
Let me ask you a question. |
Позвольте задать вопрос: Вы местный? |
May I ask you a question that is essential to your career? |
Можно тебе задать вопрос, крайне важный для твоей карьеры? |
But there's some questions that if you have to ask them, |
Но есть такие вопросы, которые ты должен им задать. |
There is a question I've been meaning to ask you for some time. |
У меня есть к тебе вопрос, который я хотел бы задать. |