| I might ask you the same thing, although I think I just got the measure of it. | Я могу задать тебе тот же вопрос, хотя, думаю, я понял, о чем речь. |
| Mr. Pardillo, I'm sure you understand there's a few questions we'd like to ask you. | Мистер Пардильо, без сомнения вы понимаете, что нам необходимо задать вам несколько вопросов. |
| Actually, Mrs. Chamberlin, if you had a second, I was hoping I could ask you a quick question. | На самом деле, Миссис Чемберлен, если у вас есть минутка, я надеялась задать вам небольшой вопрос. |
| Your metaphorical "yes" to a question she couldn't possibly bring herself to ask. | А это - "да" на вопрос, который она возможно, не способна задать себе. |
| Can I ask you a... crime question? | Могу я задать вам вопрос... о преступлении? |
| Chief, can I ask you a question? | Шеф, могу я задать вам вопрос? |
| We called your place in Montana to ask you some questions and found out you were in New York. | Мы звонили вам домой, в Монтану, чтобы задать пару вопросов, и узнали, что вы в Нью-Йорке. |
| Can I ask you guys a question about yearbook pictures for teams and clubs? | Могу я задать вам, девушки, вопрос насчет фотографий команд и клубов для ежегодника? |
| Can I ask you something about that night? | Можно задать вопрос про ту ночь? |
| Okay, can I ask a question? | Хорошо, я могу задать вопрос? |
| Because if you were dating' him, then the question I'm about to ask you might hurt your feelings. | Потому что если бы вы встречались с ним, тогда вопрос, который я собираюсь задать, может задеть ваши чувства. |
| Vernon, can I ask you a question? | ернон, можно задать вам вопрос? |
| Here's a question you have to ask yourself: | Вот вопрос, который ты должен задать себе: |
| I stopped this guy to ask him some questions, he gets out of control, and then he punched me. | Я остановил его, чтобы задать пару вопросов, а он вышел из себя и потом меня ударил. |
| I just wanted to ask him him some questions, and he starts going off. | Я только хотел задать ему пару вопрос и всё, а он начал махать кулаками. |
| Can I ask you something totally none of my business? | Можно задать вопрос не по теме? |
| Honey, as a mom, I just have to ask these questions, I'm sorry. | Просто я как твоя мама должна была задать эти вопросы, прости. |
| Would it be an imposition to ask a few things? | Было бы введение, чтобы задать несколько вещей? |
| You want to ask Lady Rochford some more questions? | Вы хотите задать леди Рочфорд ещё несколько вопросов? |
| It never occurred to you to ask why until now? | И только сейчас ты удосужился задать этот вопрос? |
| Now, they may ask you some simple questions, And you reply with simple answers. | Так, они могут задать пару простых вопросов, и вы им дадите простые ответы. |
| Let me ask you a question. | Позвольте задать вопрос: Вы местный? |
| May I ask you a question that is essential to your career? | Можно тебе задать вопрос, крайне важный для твоей карьеры? |
| But there's some questions that if you have to ask them, | Но есть такие вопросы, которые ты должен им задать. |
| There is a question I've been meaning to ask you for some time. | У меня есть к тебе вопрос, который я хотел бы задать. |