Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задать

Примеры в контексте "Ask - Задать"

Примеры: Ask - Задать
Mrs. Drexel, I would like to ask you a question or two about how weddings are managed by proper Philadelphians. Миссис Дрексель, я хотела бы вам задать вопрос-другой насчёт того, как готовятся к свадьбе достойные филадельфийцы.
You are very much encouraged to ask questions, order services and get on-line advice on any legal issues which are of interest to you. Также на сайте предусмотрена возможность задать вопрос, заказать услуги и получить юридические оn-line консультации по любым интересующим Вас вопросам.
You can ask any questions for using web-fares by making a phone call to the Vladivostok Air call-center. Задать любые интересующие вас вопросы по применению веб-тарифов вы можете, позвонив в контактный центр ОАО «Владивосток Авиа».
No, thank you. I would simply like to ask you some questions about Eugene and Rosentelle of Bond Street. Я хотела всего лишь задать вам несколько вопросов о «Юджин энд Розенталь» на Бонд-стрит, шиньоны для дворянства.
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2, we had to ask ourselves some pretty basic questions. Ранее, в середине восьмидесятых, когда мы только задумывали Биосферу 2, мы решили задать себе несколько довольно простых вопросов.
And it's because the investment in Mr. Collins is so large I've compiled a list of questions we'd like the miracle girl to ask. И раз уж мы не скупимся на вложения в мистера Коллинса, ...я составил список вопросов, которые должна задать "чудо-девочка".
In conclusion, he said he would be pleased to reply to any questions that the members of the Committee wished to ask. Г-н Хименес Кабрал остается в распоряжении членов Комитета, с тем чтобы ответить на любые вопросы, которые они пожелают задать.
It would be most appropriate to ask whether the United Nations has become an Organization of world nations rather than States. Логично задать вопрос о том, стала ли Организация Объединенных Наций Организацией наций, а не государств всего мира.
The first question we ask concerns the appositeness of the present debate and the Council's precise locus standi in it. Первый вопрос, который мы хотели бы задать, касается уместности настоящей дискуссии и позиции, которую занимает Совет.
I would thus venture to ask Lord Ashdown a question about what he himself has called the need to speed up the reforms. В этой связи я осмелюсь задать вопрос лорду Эшдауну, что он имел ввиду, когда говорил о необходимости ускорить процесс реформ.
I understand from a lip-reading session last week that you intend to ask us each ten questions. Благодаря занятиям по чтению по губам, я поняла, что вы собираетесь задать каждому из нас 10 вопросов.
And any questions I had, when I wanted to ask Claudia, I kept them inside and didn't know the answers. Вопросы, которые вы мне задаёте, я хотел задать их Клаудии, но я сам задавал себе эти вопросы и не знал, как на них ответить.
Once this is done, the judge may ask the accused whatever questions he deems appropriate, clearly and precisely and never deceitfully or speculatively. После этого судья может задать обвиняемому любые точные и конкретные вопросы, которые он считает необходимыми, воздерживаясь от любых наводящих или вводящих в заблуждение вопросов.
There are basically two questions that I would like to ask following these general views I have put forward. В принципе у меня два вопроса, которые я хотел бы задать после моих замечаний общего порядка.
But as you ordered quarantine fail-safes... it's my responsibility to ask. Но поскольку вы установили полный карантин, я обязан задать вам вопрос.
Member States could always ask on which basis a representative had been accredited, and the secretariat should demonstrate that the appropriate procedure had been followed. Государства-члены всегда могут задать вопрос о том, на основании чего аккредитуется тот или иной представитель, а секретариат должен доказать, что соблюдалась надлежащая процедура.
When 71 of 191 members are lagging behind in complying with Council-imposed deadlines, we should ask why. Когда 71 государство из 191 государства-члена не уложилось в установленные Советом сроки, мы должны задать вопрос, почему это произошло.
Want to ask something or talk about your print job over the phone? Желаете ли Вы задать нам вопросы относительно Вашего заказа на печать или обсудить его по телефону?
Those in the West who accepted uncritically every allegation made against the Government had to ask themselves whether their behaviour was likely to advance or retard the cause of human rights. Представители Запада, слепо принимающие на веру каждое утверждение, касающееся правительства Индонезии, должны были бы задать себе вопрос о том, в какой мере их позиция способствует или препятствует прогрессу в области прав человека .
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2, we had to ask ourselves some pretty basic questions. Ранее, в середине восьмидесятых, когда мы только задумывали Биосферу 2, мы решили задать себе несколько довольно простых вопросов.
It is important that we freely discuss those issues here in the Assembly and ask ourselves whether R2P can be applied fairly. Важно, чтобы мы могли свободно обсуждать эти вопросы здесь, в Генеральной Ассамблее, и задать себе вопрос относительно того, может ли обязанность по защите выполняться справедливо.
Let me ask you a question. Можно тебе задать вопрос: в какой момент Национальное Общественное Радио
but they don't know how to ask. У них очень много вопросов, но они не знают, как их задать.
Can I ask you a super-needy, when-did- I-become-this-kind-of-girl question? Могу я задать тебе очень важный вопрос, из разряда "и когда я успела стать такой девушкой"?
The presentation of the report of the Republic of Senegal was an opportunity for the Committee to make general observations and ask specific questions regarding the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in our country. Представление Комитету доклада Республики Сенегал предоставило контрольному органу возможность сформулировать общие замечания и задать конкретные вопросы, касающиеся осуществления Конвенции нашей страной.