Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Задать

Примеры в контексте "Ask - Задать"

Примеры: Ask - Задать
Whereas countries have the right to choose their level of protection and acceptable risk, one can ask questions such as: What is the right balance between the risk addressed by higher standards and the costs of complying with those standards? При том что страны вправе сами выбирать подходящую для них степень защиты и допустимого риска, можно задать, например, следующий вопрос: как добиться правильной сбалансированности между возможностями уменьшения риска, обеспечиваемыми благодаря более высоким стандартам, и издержками, связанными с соблюдением этих стандартов?
And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?" Все шесть месяцев курса мне хотелось загнать их в угол в коридоре и задать им наивный, но принципиальный вопрос: «Если бы у вас были неограниченные ресурсы, какую одну вещь вы бы дали своим пациентам?»
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас? Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
Based on the perspective that the Tribunal will complete its task by the year 2016, I should simply like to ask a rhetorical question: Could one have imagined that the Nuremberg tribunal would end its work in 1968, 23 years after its creation? В свете прогнозов, согласно которым Трибунал завершит выполнение поставленной перед ним задачи к 2016 году, я хотел бы просто задать риторический вопрос: можно ли представить, чтобы Нюрнбергский трибунал закончил свою работу в 1968 году, через 23 года после своего создания?
The question the Council must ask itself - this year, of all years, as we approach a summit - is, when do the situation and the developments in a country actually justify the involvement of the Security Council? Вопрос, который должен задать себе Совет именно в этом году, когда приближается встреча на высшем уровне, состоит в следующем: в каком случае ситуация и развитие событий в той или иной стране действительно оправдывают участие Совета Безопасности?
We would like to ask the Minister for Foreign Affairs of Eritrea: where are his comrades-in-arms and former Ministers for Foreign Affairs? Мы хотели бы задать министру иностранных дел Эритреи вопрос, где находятся его бывшие товарищи по оружию и министры иностранных дел?
I would like to ask a question: what can be done by African organizations to ensure the implementation of international conventions and of their own instruments on preventing mass human rights violations and violations of international humanitarian law during the current conflicts in Africa? Я хотел бы задать следующий вопрос: что предпринимается африканскими организациями по выполнению международных конвенций и их собственных документов по предупреждению массовых нарушений прав человека и международного гуманитарного права в ходе действующих конфликтов в Африке?
Tell her I know that she's not allowed to tell about her world but maybe I could ask some questions and she could just say If it's right or wrong. Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Since HRIC claims to be dedicated to the realization of human rights for the Chinese people, I would like to ask then: What work has that organization done for the realization of the civil and political rights among the Chinese people? Поскольку ОПЧК заявляет, что она привержена делу реализации прав человека китайского народа, я хотел бы задать ее членам следующий вопрос: что сделала эта организация для реализации гражданских и политических прав китайского народа?
Therefore, the fundamental question we have to ask ourselves is what did the Security Council, in particular, do in the case of Timor-Leste which it needs to do in the case of Western Sahara? В этой связи мы должны задать себе важный вопрос: что может сделать Совет Безопасности в отношении Западной Сахары из того, что он, в частности, сделал в отношении Тимора-Лешти?
As we celebrate the fifty-sixth anniversary of the United Nations, and as we congratulate the Secretary-General and the Organization, we must ask ourselves: what do we expect of the United Nations? Отмечая пятьдесят шестую годовщину Организации Объединенных Наций и поздравляя Генерального секретаря и Организацию, мы должны задать себе вопрос: чего мы ждем от Организации Объединенных Наций?
You know, it's funny, you'd think you'd be ready for these questions, I mean, that they had been asked already, but you didn't talk to the police... they never got a chance to ask... and your lawyer Знаете, это забавно, казалось бы, вы должны быть готовы к таким вопросам, вам ведь уже должны были их задать, но вас не допрашивала полиция... у них не было возможности спросить об этом... и ваш адвокат,
It is therefore important to ask how criminals, drug dealers and other persons obtain these arms without the appropriate authorization from the entity in charge of issuing permits, and where these persons buy firearms for their personal use. В этой связи следует задать следующие вопросы: каким образом эти лица (преступники, торговцы наркотиками и т.д) получают оружие без соответствующего разрешения учреждения, которому поручено выдавать это разрешение; где эти лица покупают огнестрельное оружие для своего исключительного пользования?
Mr. KIM (Republic of Korea), in reply to the question on fingerprints, agreed it was fair to ask why Korea continued to take fingerprints when it had asked Japan to stop doing so. Г-н КИМ (Республика Корея), отвечая на вопрос об отпечатках пальцев, признает, что вполне законно задать вопрос, почему Корея продолжает снимать отпечатки пальцев, в то время как она сама попросила Японию отменить эту систему?
And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?" Все шесть месяцев курса мне хотелось загнать их в угол в коридоре и задать им наивный, но принципиальный вопрос: «Если бы у вас были неограниченные ресурсы, какую одну вещь вы бы дали своим пациентам?»
As there would be two sets of replies - one to the list of issues and one to Committee members' questions - could they also ask questions after the second set of replies? Поскольку планируется два сеанса ответов один на перечень вопросов и второй на вопросы членов Комитета, - то смогут ли члены Комитета также задать вопросы после второго сеанса ответов.
Today, as we meet 29 years after Stockholm, 25 years after Vancouver, nearly a decade after Rio and five years after Istanbul, should we not ask ourselves to what extent the ground-level reality has changed for most of the people living in developing countries? Сегодня, встречаясь через 29 лет после Стокгольма, 25 лет после Ванкувера, почти десятилетие после Рио-де-Жанейро и через пять лет после Стамбула, не следует ли нам задать себе вопрос: насколько изменилась реальная жизнь большинства простых людей, живущих в развивающихся странах?
Ask a room full of teenagers the same thing. А попробуйте задать тот же вопрос группе подростков.
Ask him the questions we've never asked. Задать ему вопросы, которых мы никогда не задавали.
Please contact us immediately using the "Ask a question" button provided on this page. Незамедлительно свяжитесь с нами, воспользовавшись кнопкой "Задать вопрос" на этой странице.
Ask her questions, get a statement. Задать ей вопросы, взять показания.
Ask Jo Parker if you want the rest. Задать Джо Паркер если вы хотите, чтобы отдохнуть.
~ Ask if we'd wait for the money - usual sort of stuff you get, you know. ~ Задать, если мы будем ждать за эти деньги - обычные вроде вещи вы получаете, вы знаете.
Ask the question, sit down before it can be answered and then the question becomes the answer. Задать вопрос, сесть раньше, чем на него ответят, и вопрос становится ответом.
TRAVIS, I KNOW THIS IS DIFFICULT, BUT I HAVE TO ASK YOU THIS QUESTION. Трэвис, я знаю, это трудно, но я должен задать вам этот вопрос.