The preliminary results of the study showed a fairly wide range at the regional level, with averages of 27 per cent for North Africa, 29 per cent for Latin America, 31 per cent for Asia, and 41 per cent for sub-Saharan Africa. |
Полученные в ходе исследования предварительные результаты продемонстрировали весьма большой разброс показателей на региональном уровне, которые в среднем составили 27 процентов для Северной Африки, 29 процентов для Латинской Америки, 31 процент для Азии и 41 процент для стран Африки к югу от Сахары. |
During the biennium, 10 countries in sub-Saharan Africa, 8 in Asia, 1 in Latin America and the Caribbean and 1 in the Middle East and North Africa region benefited from PF90s to accelerate the achievement of the water supply and sanitation goals. |
На протяжении двухгодичного периода поддержку ФП-90 в области ускоренного достижения целей, касающихся водоснабжения и санитарии, получили 10 стран Африки к югу от Сахары, 8 стран Азии, 1 страна региона Латинской Америки и Карибского бассейна и 1 страна региона Ближнего Востока и Северной Африки. |
Countries with the lowest increase in prevalence belong in majority to sub-Saharan Africa, particularly Western Africa, where prevalence in 1990 was very low, and to Eastern Asia, where prevalence in 1990 was very high. |
Страны с самым низким ростом показателей это большей частью страны Африки к югу от Сахары, особенно Западной Африки, где показатель применения контрацепции в 1990 году был очень низким, и к странам Восточной Азии, где такой показатель в 1990 году был очень высоким. |
This included 46 countries in sub-Saharan Africa; 33 in Asia; 37 in the Americas and the Caribbean; 18 in the Middle East and North Africa; and 27 in Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States. |
В их число входили: 46 стран Африки, расположенных к югу от Сахары; 33 страны Азии; 37 стран Америки и Карибского бассейна; 18 стран Ближнего Востока и Северной Африки и 27 стран региона Центральной и Восточной Европы, СНГ и государств Балтии. |
Since then, edited volumes and articles have discussed vigilantism in the context of Latin America (especially Brazil), Africa (especially South Africa, Nigeria, Tanzania, Ghana) and Asia (especially the Philippines). |
В многочисленных томах научных работ и научных статьях, которые были опубликованы за прошедшее с тех пор время, проблема самосуда рассматривалась в контексте Латинской Америки (особенно Бразилии), Африки (особенно Южной Африки, Нигерии, Танзании и Ганы) и Азии (особенно Филиппин). |
Only 31 countries and territories are recorded as having engaged in algae farming production in 2010, and 99.6 per cent of global cultivated algae production comes from just eight countries in Asia and Africa. |
Согласно статистике, в 2010 году производство водорослей практиковали только 31 страна и территория, а 99,6 процента общего объема выращенных в мире водорослей пришлось на долю лишь восьми стран Азии и Африки. |
While the population of Africa and Asia will increase greatly in the coming decades, a number of countries are expected to experience a decline in their population size, because of their persistent below-replacement fertility. |
Хотя в предстоящие десятилетия существенно увеличится численность населения Африки и Азии, из-за уровня рождаемости, не обеспечивающего воспроизводство населения, численность населения ряда стран, как ожидается, сократится. |
The States that reported having established such procedures were found primarily in the subregions of Central, South and South-West Asia, followed by Sub-Saharan Africa, Western and Central Europe, and South-Eastern Europe. |
В основном сообщения об учреждении таких процедур поступали от государств Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, Африки к югу от Сахары, Западной и Центральной Европы и Юго-Восточной Европы. |
Less than 63 per cent of pupils reach the last grade of primary school in 17 sub-Saharan African countries and 78 per cent reach the last grade in half the countries of South and West Asia. |
В 17 странах Африки к югу от Сахары менее 63 процентов учащихся дотягивают до последнего класса начальной школы, а в половине стран Юго-Западной Азии до последнего класса дотягивают 78 процентов учащихся. |
Countries in Asia and Oceania have been the most active, having concluded 1,024 DTTs by the middle of 2008, followed by Africa, which had concluded 462, and Latin America and the Caribbean, which had concluded 324. |
К середине 2008 года больше всего ДИДН, 1024, заключили страны Азии и Океании, за которыми следуют страны Африки, заключившие 462 ДИДН, и Латинской Америки и Карибского бассейна (324 договора). |
In addition, the Regional Integrated Multi-hazard Early Warning System for Africa and Asia provided the architecture for an end-to-end multi-hazard framework, with regional, national and local elements for tsunamis, cyclones and other hazards. |
Помимо этого, благодаря Региональной комплексной системе раннего предупреждения о разных видах бедствий для Африки и Азии удалось создать структуру для сквозной системы предупреждения о разных видах бедствий, содержащей национальные и местные элементы, касающиеся цунами, циклонов и других катаклизмов. |
This Committee is composed of 19 Member States: five from Africa, four from Asia, two from Eastern Europe, four from Latin America and the Caribbean, and four from Western Europe. |
В состав Комитета входят 19 государств-членов: пять государств Африки, четыре государства Азии, два государства Восточной Европы, четыре государства Латинской Америки и Карибского бассейна и четыре государства Западной Европы. |
Education characteristics ranked high in coverage, with data on school attendance and educational attainment collected by a majority of countries in all regions, and literacy by a majority of countries in Africa, South America and Asia. |
Данные о характеристиках образования также собираются во многих странах, причем большинство стран всех регионов собирают данные о школьной посещаемости и успеваемости, а большинство стран Африки, Южной Америки и Азии собирают информацию об уровне грамотности населения. |
From 1990 to 2012, the most significant increase in the number of disasters and the number of people affected took place in sub-Saharan Africa - where the number of disasters per year more than doubled - and in Asia. |
В период с 1990 по 2012 год наиболее значительное увеличение числа стихийных бедствий и числа пострадавших людей наблюдалось в странах Африки к югу от Сахары - где число стихийных бедствий в год возросло более чем вдвое, - и в странах Азии. |
Eight countries in Africa and five countries in Asia were covered by AAITPC and two more in Asia under progress; |
деятельностью ААЦСИТ охвачены восемь стран Африки и пять стран Азии, к которым добавятся еще две азиатские страны; |
In 2010, the International Labour Office estimated that only about 15 per cent of older persons in sub-Saharan Africa received a pension, compared with 30 per cent in Asia and around 50 per cent in Latin America and the Caribbean. |
Согласно подсчетам Международного бюро труда, в 2010 году доля пенсионеров среди пожилых людей в странах Африки к югу от Сахары составляла всего лишь около 15 процентов против 30 процентов в Азии и порядка 50 процентов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Non-registration is a particularly serious problem in developing countries, in sub-Saharan Africa, and in Asia; however, even in industrialized countries with high overall rates of birth registration, pockets of marginalized and disadvantaged groups who are not registered are often encountered. |
Отсутствие регистрации является серьезной проблемой, прежде всего для развивающихся стран, стран Африки к югу от Сахары и стран Азии; однако даже в промышленно развитых странах с общим высоким уровнем регистрации рождения часто встречаются группы маргинальных и находящихся в неблагоприятном положении лиц без регистрации. |
Sub-Saharan Africa and Southern Asia continue to have some of the least accessible and most fragile health systems, as measured by indicators such as health worker density, coverage of critical services, health information systems, commodity stock-outs and quality assurance. |
Страны Африки к югу от Сахары и страны Южной Азии по-прежнему характеризуются наименее доступными и наименее развитыми системами здравоохранения, судя по таким показателям, как количество медицинских работников, доступ к жизненно важным услугам, развитость медицинских информационных систем, наличие медицинских товаров и обеспечение качества. |
ITU assisted countries in Africa and Asia to establish Wireless Broadband Master Plans, organized the Pacific Broadband Forum in Fiji and a regional forum on broadband for socio-economic development in Europe. |
МСЭ оказал помощь странам Африки и Азии в разработке генеральных планов развития беспроводной широкополосной связи, организовал Тихоокеанский форум по вопросам широкополосной связи (Фиджи) и региональный форум, посвященный роли широкополосной связи в социально-экономическом развитии Европы. |
It is prepared on the basis of information gathered by the Forestry Research Network for Sub-Saharan Africa (FORNESSA) and the Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions (APAFRI). |
Он подготовлен на основе информации, собранной Сетью научно-исследовательских институтов лесоводства в странах Африки к югу от Сахары (ФОРНЕССА) и Азиатско-тихоокеанской ассоциацией научно-исследовательских институтов лесоводства (АПАФРИ). |
The other criteria and indicators processes - the Tarapoto proposal, the African Timber Organization, the African dry-zone process, the Near East process, the dry forest Asia initiative and the Lepatérique process - are not at the stage of reporting yet. |
Другие инициативы в отношении критериев и показателей - Тарапотское предложение, Африканская организация лесной промышленности, Инициатива по засушливым районам Африки, Инициатива Средний Восток, Инициатива в отношении лесов Азии в зонах умеренного климата и Инициатива Лепатерик - еще не находятся на этапе представления докладов. |
Takehito Nakata, the United Nations Volunteers Honorary Ambassador and an active advocate in Japan for the designation of the Year, promoted volunteerism in visits to Africa, Asia, Latin America and United Nations Headquarters. |
Такехито Наката, почетный посол Добровольцев Организации Объединенных Наций, активно отстаивавший в Японии идею проведения Года, пропагандировал добровольческую деятельность в ходе своих поездок в страны Африки, Азии, Латинской Америки, а также в ходе визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Out of the 704 players participating in the 1998 World Cup, 447 were signed up with a European club; 90 in Asia, 67 in South America, 61 in Northern and Central America and 37 in Africa. |
Из 704 игроков-участников чемпионата мира 447 выступали за клубы Европы, 90 - за клубы Азии, 67 - за клубы Южной Америки, 61 - за клубы Северной и Центральной Америки, 37 - за клубы из Африки. |
Responsibility for this function, which also involves cooperation with regional organizations, is entrusted to six regional divisions of the revised structure of the Department, following its merger (two for Africa, two for Asia, one for the Americas and one for Europe). |
Ответственность за выполнение этой функции, которая также предусматривает сотрудничество с региональными организациями, возложена на шесть региональных отделов пересмотренной структуры Департамента после его объединения (двух отделов Африки, двух отделов Азии, одного отдела Северной и Южной Америки и одного отдела Европы). |
By the end of the biennium, in addition to 22 countries already implementing the Initiative, 5 countries in sub-Saharan Africa, 2 in Asia and 1 in Latin America adopted the approach; |
К концу двухгодичного периода в дополнение к 22 странам уже осуществляющим Инициативу, этот подход был принят в 5 странах Африки к югу от Сахары, 2 странах Азии и 1 стране Латинской Америки; |