Given the vital nature of the primary sector for many developing countries, including Africa, West Asia and Latin America, FDI in extractive industries raises a number of issues related to developmental goals. |
Поскольку сырьевой сектор играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах, включая страны Африки, Западной Азии и Латинской Америки, прямые иностранные инвестиции в добывающие отрасли затрагивают ряд вопросов, связанных с целями в области развития. |
Africa's strong bias towards extraregional exports is driven largely by its exports of primary commodities to Asia, mainly petroleum, minerals and raw materials. |
Преобладание в экспорте Африки поставок за пределы региона обусловлено в основном ее экспортом в Азию сырьевых товаров, главным образом нефти и минерального и другого сырья. |
Our research included organisations from Asia, Latin America and Africa and ranged from very small grass roots organisations to much larger NGOs. |
В нашем исследовании участвовали организации стран Азии, Латинской Америки и Африки, а также широкий круг других организаций: от низовых до крупных НПО. |
UNODC also developed computer-based training in countering money-laundering and the financing of terrorism, which has been provided to countries in Africa, Asia, Latin America and the Pacific. |
ЮНОДК подготовило также курс компьютерного обучения по вопросам противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма, который был предоставлен странам Африки, Азии, Латинской Америки и района Тихого океана. |
During 2006, legal advice and legislative assistance were given to States in Africa, Asia, the Caribbean and Eastern Europe. |
В 2006 году консультативно-правовая помощь и помощь по законодательным вопросам была оказана государствам Африки, Азии, Карибского бассейна и Восточной Европы. |
States in North Africa and the Middle East and in Central, South and South-West Asia reported the most notable level of improvement over the baseline situation. |
О самом значительном улучшении по сравнению с ситуацией в исходный период сообщили государства Северной Африки и Ближнего Востока, а также Центральной, Южной и Юго-Западной Азии. |
IPAs from Europe, Latin America, Asia and Africa all present examples of specific best practices that other IPAs can draw upon when considering their policy advocacy tools and operational methods. |
АПИ из Европы, Латинской Америки, Азии и Африки являют примеры конкретных видов передовой практики, которые могут использоваться другими АПИ при рассмотрении их собственных инструментов и оперативных методов ведения пропаганды рациональной политики. |
Moreover, illegal trafficking or unofficial use of DDT in the agricultural and domestic environment has been reported in workshops as a problem in countries in Asia and Africa. |
Кроме того, на семинарах-практикумах сообщалось о том, что незаконный оборот или неофициальное использование ДДТ в сельскохозяйственной и бытовой среде является проблемой в странах Азии и Африки. |
Conditional cash transfers which provide monetary resources to households on condition that they follow specific requirements are now being implemented in Latin America, Africa and Asia with some degree of success. |
В странах Латинской Америки, Африки и Азии с различной степенью успеха практикуются условные финансовые дотации, которые обеспечивают дополнительные финансовые ресурсы для домашних хозяйств, если они отвечают соответствующим требованиям. |
A series of regional conferences, covering the Gulf of Aden, West Africa, Southern Africa, Asia and Latin America, began in May 2008 and will bring together States and other stakeholders to look at issues specific to each region. |
В мае 2008 года было начато проведение серии региональных конференций, охватывающих Аденский залив, Западную Африку, южную часть Африки, Азию и Латинскую Америку, которые позволят государствам и другим заинтересованным субъектам рассмотреть вопросы, касающиеся каждого региона. |
These visits, across Africa, in Latin America and around Asia and the Middle East, brought me into contact with some of the most vulnerable people we are all sworn to serve. |
Такие поездки по странам Африки, Латинской Америки, Азии и Ближнего Востока позволили мне встретиться с некоторыми людьми, относящимися к наиболее уязвимым группами населения, служить которым мы все обязались. |
The directive was drafted without taking into account the contributions that migrations, especially from Latin America, the Caribbean, Asia and Africa have made to the prosperity of the European Union, making its markets dynamic and correcting the demographic deficit. |
Эта директива была разработана без учета того вклада, который мигранты, особенно из Латинской Америки, Карибского бассейна, Азии и Африки, вносят в процветание Европейского союза, делая динамичными его рынки и устраняя дефицит населения. |
Today, more than 3,500 Polish troops and police officers are taking part in global peacekeeping and stabilization forces - from Africa to the Balkans, through the Middle East and Asia. |
На сегодняшний день более 3500 польских военнослужащих и полицейских принимают участие в глобальных миротворческих и стабилизационных силах, развернутых в различных районах мира, от Африки до Балкан, на Ближнем Востоке и в Азии. |
The International Labour Organization has conducted research to calculate the costs of a basic package of social protection that includes a basic old-age and invalidity pension, child benefits and essential health care in 12 developing countries in Asia and Africa. |
По линии МОТ было проведено исследование с целью исчисления стоимости базового пакета услуг по социальной защите, который включал: основную пенсию по старости или инвалидности, пособия на детей и основные услуги по медицинскому обслуживанию в 12 развивающихся странах Азии и Африки. |
The Centre will be the lead agency in this multi-agency initiative, which will build on a consolidated network of professionals and practitioners and related organizations operating within developing countries in Africa, Asia and Latin America. |
Центр возглавит осуществление этой многоучрежденческой инициативы, опираясь на сплоченную сеть специалистов и практических деятелей, а также смежных организаций, которые действуют в развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки. |
Trickle Up works in thirteen countries in Africa, Asia, Latin America, and in the United States of America. |
Программа «Трикл-ап» действует в 13 странах Африки, Азии, Латинской Америки и в Соединенных Штатах Америки. |
To this injustice can be added the fact that global dependence on fossil fuels is a major cause of the climate change that threatens lives and livelihoods, particularly in sub-Saharan Africa and Asia. |
К этой несправедливости можно добавить тот факт, что глобальная зависимость от ископаемого топлива является одной из основных причин изменения климата, угрожающего здоровью и привычному укладу жизни людей, особенно в странах субсахарской Африки и в Азии. |
As had already been said, the great majority of migrant workers in Syria were domestic employees who came mainly from southern Asia and to a lesser degree from Africa. |
Как уже говорилось, подавляющее большинство трудящихся-мигрантов, находящихся в стране, относятся к категории домашней прислуги и прибыли, в основном, из Южной Азии и, в меньшей степени, из Африки. |
It was responding to requests for training and technical assistance that it received from countries in Latin America and the Caribbean, Central and West Africa, and Asia. |
Она позитивно реагирует на просьбы по организации профессиональной подготовки специалистов и оказанию технической помощи со стороны стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Центральной и Западной Африки, а также стран Азии. |
The United Nations was built by men and women like Roosevelt from every corner of the world - from Africa and Asia, from Europe to the Americas. |
Организация Объединенных Наций была создана такими же мужчинами и женщинами, как Рузвельт, из разных уголков Земли - из Африки и Азии, из стран Европы и Северной и Южной Америки. |
We would like to see equitable geographical representation, including in the permanent category, among regions currently not represented or under-represented, that is, Africa, Asia and Latin American and the Caribbean. |
Нам хотелось бы добиться справедливого географического распределения и в категории постоянных членов, и среди регионов, которые в настоящее время не представлены или недопредставлены в Совете, то есть Африки, Азии, а также Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In 2009, Tunisia's mobile telephony penetration rate had exceeded 85 lines per 100 inhabitants, one of the highest levels among emerging countries in Asia, Africa and Latin America. |
В 2009 году в Тунисе показатель распространения мобильной телефонной связи превысил 85 линий на 100 жителей, что представляет собой один из наивысших показателей среди стран Азии, Африки и Латинской Америки. |
The same would apply to many other countries of Asia and Latin America, while most African countries have not yet reached the income levels where commodities, except for food staples, become an important part of their expenditure. |
То же самое можно сказать о многих других странах Азии и Латинской Америки, тогда как большинство стран Африки еще не достигли таких уровней дохода, при которых сырьевые товары, за исключением основных видов продовольственного сырья, становятся важной составной частью расходов. |
A trend towards increasing divergence in the growth of these economies has been manifest since the 1980s, with growth in Latin America and Africa lagging significantly behind that of much of developing Asia. |
Тенденция к увеличению разрыва в темпах роста экономики в этих странах наблюдается с 80-х годов, при этом страны Латинской Америки и Африки существенно отстают по темпам роста от значительного числа развивающихся стран Азии. |
Other countries in Africa and Asia have requested UNCDF assistance in 2006 in building an inclusive financial sector; |
В 2006 году с просьбами об оказании помощи в формировании открытого финансового сектора к ФКРООН обратились и другие страны Африки и Азии; |