Английский - русский
Перевод слова Asia
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Asia - Африки"

Примеры: Asia - Африки
In response to the growing dialogue on this issue the Special Rapporteur has associated himself with the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, which consists of eight Chief Justices from Africa and Asia. В порядке отклика на расширение диалога по этой проблеме Специальный докладчик объединил свои усилия с Судейской группой по вопросам повышения добросовестности судебных работников, в состав которой входят восемь председателей верховных судов стран Африки и Азии.
I also come here on behalf of Shack Dwellers International, a network of non-governmental organizations and community-based organizations working in 12 countries in Asia and Africa. Я выступаю также от имени международной организации «Обитатели трущоб» - сети неправительственных организаций и организаций на основе общин, действующей в 12 странах Азии и Африки.
In 2008, UNODC continued to carry out projects in more than 65 countries in Africa, Asia, Central and Eastern Europe, the Middle East and Latin America, focusing on the criminal justice components of combating trafficking in persons and smuggling of migrants. В 2008 году ЮНОДК продолжал осуществлять проекты в более чем 65 странах Африки, Азии, Центральной и Восточной Европы, Ближнего Востока и Латинской Америки, делая упор на тех аспектах борьбы с торговлей людьми и незаконного ввоза мигрантов, которые связаны с уголовным правосудием.
7 By September 2001, WFP had completed the decentralization of its Rome-based regional bureaux to the field by outposting both the Africa and Asia regional bureaux. 7 К сентябрю 2001 года МПП завершила децентрализацию своих расположенных в Риме региональных бюро, переведя на места региональные бюро для Африки и Азии.
The Association includes members from Australia, Asia, Africa, Europe, Latin America and the Caribbean, and the United States of America. Членами организации являются представители следующих стран и регионов: Австралии, Азии, Африки, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна и Соединенных Штатов Америки.
In Africa, Asia and South-eastern Europe, civil wars have resulted in massive movements of populations both within and across borders, placing great socio-economic burdens on receiving communities. Гражданские войны в странах Африки, Азии и Юго-Восточной Европы привели к массовому перемещению населения как внутри стран, так и между странами, что создает большие социально-экономические сложности для принимающих государств.
For the first time this year, we have experienced mega-floods and serious droughts across continents - from Asia to Europe, from Africa to South America - that have wrought immense destruction and cost billions of dollars. Впервые в этом году мы испытали гигантские наводнения и серьезные засухи на всех континентах - от Азии до Европы, от Африки до Южной Америки, - которые привели к колоссальным разрушениям и стоили миллиарды долларов.
An increase in the category of permanent members should address the legitimate expectations of underrepresented regions - that is, Africa, Asia and Latin America - and take into account the important role in international relations assumed by Germany and Japan. Расширение категории постоянного членства должно отвечать законным ожиданиям недостаточно представленных регионов, то есть, Африки, Азии и Латинской Америки - и учитывать важную роль, которую приобрели в международных отношениях Германия и Япония.
The secretariat of the Convention is aware of several areas in Asia and Africa where insurgent groups engage in illegal hunting for profit and impose taxes on wildlife parts and derivatives as they pass illegally across borders. Секретариату Конвенции известно, что в некоторых районах Азии и Африки повстанческие группировки занимаются незаконной охотой ради прибыли и устанавливают налоги на части тела и дериваты диких животных и растений, незаконно вывозимые из страны.
By way of example, the specially designed programmes on the management of international affairs are being requested increasingly by Member States, while the activities related to decentralized cooperation have been extended to Africa, Asia, Latin America and Europe. Например, растет количество заявок от государств-членов на специально разработанные программы по вопросам регулирования международных отношений, а мероприятия, касающиеся децентрализованного сотрудничества, распространились на страны Африки, Азии, Латинской Америки и Европы.
Accordingly, the Council's enlargement, through the addition of new seats in both categories for developing countries from Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, would better reflect the changed international political and economic landscape. Поэтому расширение членского состава Совета за счет включения новых членов в обеих категориях из числа стран Африки, Азии, Латинской Америки и бассейна Карибского моря позволило бы лучше отразить изменение международного политического и экономического ландшафта.
Modest funding has been received, which has enabled several minority representatives from disadvantaged groups in Latin America, Eastern Europe, Asia and Africa to participate in the seventh to ninth sessions of the Working Group in 2001, 2002 and 2003. В связи с этим был получен умеренный объем средств, который позволил ряду представителей меньшинств из обездоленных групп населения Латинской Америки, Восточной Европы, Азии и Африки принять участие в работе седьмой - девятой сессий Рабочей группы в 2001, 2002 и 2003 годах.
The recovery in Asia, which was already visible at UNCTAD X, has continued, but this has not been matched in much of Africa or Latin America. Подъем в Азии, признаки которого уже просматривались во время ЮНКТАД Х, продолжился, но так и не был подкреплен экономическим ростом в большинстве стран Африки или Латинской Америки.
Africa, Asia and, to a lesser extent, Latin America and the Caribbean have all increased their share of the world population since 1994. В период после 1994 года в общей численности населения увеличилась доля населения Африки, Азии и в меньшей степени - Латинской Америки и Карибского бассейна.
That was also the day when we reclaimed a cultural heritage rooted in five centuries of history and exchange among Asia, Africa, Europe and South America. Именно в этот день мы также восстановили свое культурное наследие, имеющее 500-летнюю историю и характеризующееся обменами между странами Азии, Африки, Европы и Южной Америки.
The team of panellists consisted of leading experts from Asia, South America, Africa and Europe representing the accounting profession, regulators, academics and investment analysts. В группу координаторов дискуссии вошли ведущие эксперты Азии, Южной Америки, Африки и Европы, представляющие бухгалтерскую профессию, регулирующие органы, академические круги и специалистов по анализу инвестиций.
She sought clarification regarding the reported practice of not issuing work permits to migrants from Africa, Asia and Latin America on the basis of an administrative decision. Она хотела бы услышать пояснения относительно сообщений о практике отказа в выдаче разрешений на работу мигрантам из Африки, Азии и Латинской Америки на основании административного решения.
Over the past 40 years, excellent doctors have been trained, as well as paramedical personnel, who, in addition to protecting the health and welfare of the Cuban population on a cost-free basis, have given generous help in Asia, Africa and Latin America. На протяжении последних сорока лет подготовлены прекрасные врачи, а также вспомогательный медицинский персонал, которые не только бесплатно поддерживают здоровье и благосостояние населения Кубы, но и оказывают щедрую помощь народам Азии, Африки и Латинской Америки.
There are currently two separate legal systems regulating the international carriage of goods by rail in Europe, Asia and North Africa: З. В настоящее время на территории Европы, Азии и Северной Африки применяются две отдельные системы, регулирующие международные железнодорожные грузовые перевозки:
Coverage data during this period for Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean were deemed to be sufficiently reliable as indicators of general trends in these regions. Данные в отношении охвата в течение этого периода для Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна были сочтены достаточно надежными в качестве показателей общих тенденций в этих регионах.
In accordance with General Assembly resolution 46/122, the project and travel grants recommended and approved by the High Commissioner for Human Rights will assist non-governmental organizations in 17 countries in Africa, America, Asia and Europe. В соответствии с резолюцией 46/122 Генеральной Ассамблеи субсидии на проекты и путевые расходы, рекомендованные и утвержденные Верховным комиссаром по правам человека, будут предназначаться для оказания содействия неправительственным организациям в 17 странах Африки, Америки, Азии и Европы.
His Government had also secured core funding for the Programme to expand its capacity-building activities through annual workshops and short courses in selected countries in Africa, Central America and Asia. Его правительство также изыскало основные финансовые средства для нужд Программы в целях расширения предусмотренных ею мероприятий по созданию потенциала путем проведения ежегодных практикумов и краткосрочных курсов в отдельных странах Африки, Центральной Америки и Азии.
Thus far, the Chinese Government has provided demining assistance to more than 10 countries in Asia and Africa through various means, including financial donations, the provision of demining equipment and personnel training courses. На данный момент китайское правительство оказывает разнообразную помощь в разминировании более десяти странам Азии и Африки, включающую в себя финансовые пожертвования, предоставление оборудования для разминирования и организацию курсов по подготовке персонала.
The Department of Public Information of the Secretariat launched the radio pilot project on 28 August 2000, targeting audiences in Africa, Asia, Latin America, Europe and the Caribbean. Департамент общественной информации Секретариата запустил экспериментальный проект в области радиовещания 28 августа 2000 года, преследуя при этом цель охвата слушателей в странах Африки, Азии, Латинской Америки, Европы и Карибского бассейна.
UNEP has provided technical and administrative support to 22 countries in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean to help them prepare their national communications as required by the Framework Convention on Climate Change. ЮНЕП оказала административно-техническую поддержку 22 странам Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна для содействия в подготовке их национального плана организации связи, как того требует Рамочная конвенция об изменении климата.