UNODC organized a regional workshop, hosted by the Government of Botswana, on recovering the proceeds of wildlife and timber crimes in Asia and Africa. |
По приглашению правительства Ботсваны УНП ООН организовало проведение регионального семинара-практикума по вопросам возвращения доходов от преступлений, связанных с дикой природой и древесиной, совершаемых в странах Азии и Африки. |
However, fertility remained above 4 children per woman in 44 countries, all of which were in Africa, Asia and Oceania. |
В то же время в 44 странах, принадлежащих исключительно к числу стран Африки, Азии и Океании, коэффициент фертильности составил свыше 4 детей на одну женщину. |
Most of the countries with quota requirements belong to the Western European and other States Group, but some are in Africa and Asia. |
Большинство стран, где действуют такие квоты, относятся к Группе западноевропейских и других государств, однако среди них есть также страны Африки и Азии. |
Over 1,000 participants from Europe, Latin America, the South Pacific, Asia, Africa and the Middle East attended each congress. |
В каждом конгрессе приняли участие более тысячи делегатов из Европы, Латинской Америки, южной части Тихого океана, Азии, Африки и с Ближнего Востока. |
On 20-23 March 2012, 45 representatives from over 30 countries across Africa and Asia attended a workshop designed to increase the knowledge on working constructively with their Governments to implement the Convention. |
В период с 20 по 23 марта 2012 года 45 представителей из более чем 30 стран Африки и Азии принимали участие в практикуме, который был призван повысить уровень знаний о возможностях конструктивного взаимодействия со своими правительствами в целях осуществления Конвенции. |
Child mortality has also declined in all regions, with good progress towards the goal of two-thirds reduction in Asia, Latin America and the Caribbean, and North Africa. |
Детская смертность также сократилась во всех регионах, причем особенно хороших результатов на пути к сокращению на две трети ее показателей добились страны Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и Северной Африки. |
UNCTAD held eight regional seminars and conferences during that period, two each in Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe/CIS member countries. |
ЮНКТАД провела восемь региональных семинаров и конференций в течение этого периода, в частности, по два мероприятия для стран Азии, Африки, Латинской Америки и Восточной Европы/членов СНГ. |
Several developing countries in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, promoted gender equality in access to land and property. |
В ряде развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна были приняты меры, содействующие обеспечению гендерного равенства в вопросах доступа к земле и имуществу. |
This service stems from recent experience whereby a number of countries in Asia and Latin America have expressed interest in initiating South-South collaboration, particularly with Africa. |
В основе этой услуги лежит накопленный в последнее время опыт, и в этой связи ряд стран Азии и Латинской Америки заявили о своей заинтересованности в сотрудничестве по линии Юг-Юг, прежде всего со странами Африки. |
It operates in more than 30 states in Africa, Asia and Europe in cooperation and partnership with international organizations and local civil societies. |
Оно проводит работу в более чем 30 государствах Африки, Азии и Европы, действуя в сотрудничестве и партнерстве с международными организациями и местными организациями гражданского общества. |
Despite the considerable progress achieved - primarily in the fight against poverty and famine in Asia - all reports draw attention to the extremely alarming and unacceptable downturn in several parts of Africa. |
Несмотря на те значительные успехи, которых мы добились, - преимущественно в деле борьбы с нищетой и голодом в Азии, - все доклады обращают наше внимание на крайне тревожную и совершенно неприемлемую ситуацию в некоторых частях Африки. |
Resettlement was another durable solution, and UNHCR had referred thousands of refugees from Africa, Asia and Latin America to third countries. |
Расселение является другим долгосрочным решением, и УВКБ работало в этом направлении в странах третьего мира с тысячами беженцев, прибывших из Африки, Азии и Латинской Америки. |
IPTp is not recommended for the prevention of malaria in pregnant women in areas of low, unstable transmission in Africa, Asia and Latin America. |
ППЛб не рекомендуется проводить в целях профилактики малярии у беременных женщин в районах Африки, Азии и Латинской Америки, для которых характерна низкая и нестабильная передача заболевания. |
In other efforts to protect the dignity and physical integrity of children, countries in Africa, Asia and Europe have adopted legislation or regulations outlawing corporal punishment. |
В рамках других усилий, направленных на защиту достоинства и физической неприкосновенности детей, в странах Африки, Азии и Европы были приняты законодательные акты установления, ставящие телесные наказания вне закона. |
Suggestions on priority areas of concern in Latin America, Africa, Asia, the Middle East and Eastern Europe were incorporated into Institute thinking on future research. |
Высказанные предложения, которые касались приоритетных вопросов, волнующих страны Латинской Америки, Африки, Азии, Ближнего Востока и Восточной Европы, были учтены в исследовательских планах Института на будущее1. |
Results of the analysis suggest that internal migration is generally higher in Africa than in Asia or in Latin America and the Caribbean. |
Результаты анализа свидетельствуют о том, что уровень внутренней миграции в странах Африки в целом выше, чем в Азии или Латинской Америке и Карибском бассейне. |
This is the spirit to which the first generation of leaders of Asia and Africa gave voice in Bandung in 1955. |
Именно этой идеей руководствовалось первое поколение глав государств и правительств Азии и Африки, которые возвысили свой голос в Бандунге в 1955 году. |
As of March 2013, CEPF has provided support to more than 1,800 civil society groups working locally to conserve hotspots in Africa, Asia, and Latin America. |
С момента своего создания в 2000 году CEPF оказал поддержку более чем 1000 (по состоянию на июнь 2007 года) общественным группам для сохранения «горячих точек» Африки, Азии и Латинской Америки. |
The family is widespread and includes such common genera as Anyphaena (worldwide except tropical Africa and Asia) and Hibana (New World). |
Довольно широко распространённое семейство, например, представители рода Anyphaena (встречается везде, за исключением тропической Африки, Азии и Антарктиды) и Hibana (в Новом Свете). |
Costs are low enough to permit international networking for NGOs in an increasing number of countries in Latin America, Africa south of the Sahara and Asia. |
Затраты являются достаточно низкими для того, чтобы обеспечить организацию международных сетей в интересах НПО во все большем числе стран Латинской Америки, Африки (страны к югу от Сахары) и Азии. |
Moreover, the poverty challenge in Latin America was mainly an urban problem, unlike Africa and Asia where it was mainly a rural phenomenon. |
К тому же проблема нищеты в Латинской Америке носит главным образом урбанистический характер в отличие от Африки и Азии, где она представляет собой в основном явление, присущее сельским районам. |
Initiatives and ideas from regions and subregions, in particular Africa, Asia and Latin America, can enhance the global Register with complementary confidence- and security-building measures. |
Инициативы и предложения из регионов и субрегионов, в частности из Африки, Азии и Латинской Америки, могут способствовать повышению авторитета глобального Регистра благодаря принятию дополнительных мер укрепления доверия и безопасности. |
We have never left any doubt that it has to include additional seats for the regions of Latin America, the Caribbean, Asia and Africa. |
У нас никогда не оставалось никаких сомнений по поводу того, что он должен включить в себя дополнительные места для регионов Латинской Америки, Карибского бассейна, Азии и Африки. |
Urban trends in developing regions are very heterogeneous and most of the growth is concentrated in Africa and in Asia, as shown in table 2. |
Тенденции роста городов в странах развивающегося мира весьма неоднородны, при этом, как видно из таблицы 2, этот рост приходится в основном на страны Африки и Азии. |
It continues: Of 22 metropolises of more than 10 million people, 18 will be in the developing countries of Asia, Africa and Latin America. |
В ней далее отмечается: Из 22 крупных городов с населением более 10 млн. человек 18 будут находиться в развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки. |