Английский - русский
Перевод слова Asia
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Asia - Африки"

Примеры: Asia - Африки
Our firm support for peace and development in the Middle East, in southern Africa, in Asia and in Central America is well known. Наша прочная поддержка мира и развития на Ближнем Востоке, на юге Африки, в Азии и в Центральной Америке хорошо известна.
These new permanent seats should be allocated with the aim of having the Security Council better reflect present political and economic realities, including improved representation in the Council from Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. Эти новые постоянные места должны быть распределены таким образом, чтобы Совет Безопасности мог лучше отражать нынешнюю политическую и экономическую ситуацию, а также мог обеспечить более широкую представленность в Совете стран Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна.
My delegation also views favourably proposals that countries from Africa, Asia and Latin America should be among the permanent members of the Security Council, with possibly one permanent member from each of these three regions. Моя делегация также положительно оценивает предложение относительно того, что страны Африки, Азии и Латинской Америки должны входить в состав постоянных членов Совета Безопасности, возможно, по одному постоянному члену от каждого из этих регионов.
When the Organization was formed 50 years ago, many countries in existence today, especially in the regions of Africa and Asia, were still fighting for their independence from colonial occupation and domination. Когда Организация была создана 50 лет назад, многие страны, существующие сегодня, особенно в регионах Африки и Азии, все еще вели борьбу за свою независимость от колониальной оккупации и господства.
While pursuing these new issues and areas, over the past two years, the Department for Development Support and Management Services has continued to implement technical assistance activities in investment promotion, mining legislation and overall mineral sector development, particularly in Africa and Asia. Помимо деятельности на этих новых направлениях Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению в течение двух прошедших лет продолжал оказывать техническую помощь в привлечении капиталовложений, разработке горного законодательства и общем развитии минерально-сырьевой базы, прежде всего в странах Африки и Азии.
In cooperation with the Economic Commission for Africa (ECA), the European Union and others, it has identified the priorities for aquaculture research in Africa, Asia and Latin America. В сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА), Европейским союзом и другими организациями он установил приоритетные цели научных исследований в области развития аквакультуры в Азии, Африке и Латинской Америке.
Africa and Asia also had the largest percentage of spatial redistribution and spatial development programmes, 59 per cent and 64 per cent respectively. На долю Африки и Азии также приходился наибольший процент программ территориального перераспределения населения и территориального развития: соответственно 59 и 64 процента.
The percentage of youth programmes was considerably more significant in Oceania and Africa than it was in Asia and in Latin America and the Caribbean. В странах Океании и Африки осуществлялось значительно больше программ в интересах молодежи, чем в странах Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Discussions with regional organizations and delegations showed that there was is a potential interest in using "International Model" mechanisms and approaches in Africa and Asia. Дискуссии с представителями региональных организаций и делегатами продемонстрировали возможное наличие интереса к использованию механизмов и подходов, заложенных в "Международной модели", в странах Африки и Азии.
From a regional perspective, most States in Europe reported such restrictions, followed by Africa and Asia with 42 per cent each and the Americas with 31 per cent. Как показывают статистические данные по регионам, такие ограничения имеются в большинстве государств Европы; в государствах Африки и Азии этот показатель составляет 42 процента, а в государствах американского континента - 31 процент.
He rejected the suggestion that the indigenous peoples of Asia and Africa would be able to obtain adequate remedies in the Working Group on Minorities and recommended that critical opinions should be incorporated into the report before it became an official United Nations document. Он отверг предложение о том, что коренные народы Азии и Африки могут найти адекватное решение своих вопросов в Рабочей группе по меньшинствам, и рекомендовал отразить в докладе критические замечания до того, как он выйдет в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
Asia, Africa and Latin America and the Caribbean have been developing their own action programmes composed of six to seven themes, among others, desertification monitoring and assessment, agroforestry and soil conservation, and rangeland management. Страны Азии и Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна разрабатывают свои собственные программы действий, состоящие из шести-семи тем, к числу которых относятся мониторинг и оценка опустынивания, агролесоводство и охрана почвенных ресурсов и рациональное использование пастбищ.
Japan, in collaboration with UNDP, will also support the launching of the Asia-Africa Business Forum, where business people from the two regions will meet late in 1999 to discuss trade and investment promotion between Asia and Africa. В сотрудничестве с ПРООН Япония также окажет поддержку в проведении Азиатско-африканского форума по вопросам предпринимательства, в рамках которого в конце 1999 года будет проведена встреча представителей деловых кругов обоих регионов с целью обсуждения вопросов поощрения торговли между странами Азии и Африки и взаимных инвестиций.
This event, attended by more than 200 delegates, featured presentations by senior officials of competition agencies from Africa, Asia, Latin America and Central/Eastern Europe, in addition to selected academics and experts from the three sponsoring organizations. На этом мероприятии присутствовали более 200 делегатов и выступали старшие должностные лица органов по вопросам конкуренции из Африки, Азии, Латинской Америки и Центральной/Восточной Европы, а также отдельные ученые и эксперты трех организаций-спонсоров.
Its 25 members, industrial executives from Africa, Asia, Europe and Latin America, would serve that cause, providing the benefit of their experience, expertise, advice and ideas. Его 25 членов, высокопоставленные представители про-мышленности из Африки, Азии, Европы и Латин-ской Америки, будут преследовать эту цель и оказывать содействие на основе своего опыта, экспертных услуг, консультативной помощи и идей.
The Government of Poland hoped to see UNIDO firmly placed among other organizations of the United Nations system, serving the pressing needs of its Member States, particularly the LDCs of Africa, Asia and Latin America, and of the countries in transition. Правительство Польши надеется, что ЮНИДО твердо займет надлежащее место в ряду других организаций системы Организации Объеди-ненных Наций и будет предоставлять услуги в ответ на насущные потребности ее государств-членов, особенно НРС Африки, Азии и Латинской Америки и стран с переходной экономикой.
Given the fact that 55 per cent of school-age children today, most of them in the developing countries of Africa, Asia and Latin America, are not in school, satellite television can assist in providing relatively prompt relief from such a situation. С учетом того факта, что в настоящее время 55 процентов детей школьного возраста, большинство из которых проживают в развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки, не посещают школ, спутниковое телевидение может способствовать обеспечению относительно оперативных мер по исправлению существующего положения.
In October 1996, UNIDO organized a conference aimed at the establishment of an International Business Advisory Council (IBAC), at which more than 100 industrial executives from the private sector of countries in Africa, Asia, Europe and Latin America attended. В октябре 1996 года ЮНИДО организовала конференцию с целью создания Международного консультативного совета по вопросам предпринимательства (МКСП), на которой присутствовало свыше 100 руководителей промышленных предприятий частного сектора из стран Африки, Азии, Европы и Латинской Америки.
Eighteen broadcasters and journalists from Africa, Asia, the Middle East, Latin America and Eastern Europe attended the programme which allows participants to familiarize themselves with the work of the United Nations. В этой программе, которая позволила ознакомиться с работой Организации Объединенных Наций, участвовало 18 работников телерадиовещания и журналистов из стран Африки, Азии, Ближнего Востока, Латинской Америки и Восточной Европы.
About 80 governmental delegations from Africa, Asia, Europe and Latin America participated in the Conference, 23 of them being represented at ministerial level, and 14 international organizations were present. В работе Конференции участвовало около 80 правительственных делегаций из стран Африки, Азии, Европы и Латинской Америки, 23 из которых были представлены на уровне министров, и 14 международных организаций.
It would therefore be equally unreasonable to expect Asia, Africa or Latin America to take precipitate decisions on who from their regions should enjoy permanent status. Поэтому столь же неразумно ожидать от стран Азии, Африки или Латинской Америки принятия скороспелых решений относительно того, какой из стран того или иного региона должен быть предоставлен постоянный статус.
That would afford an opportunity not only to undertake a review and reappraisal of the proposals already submitted, but also to consider new proposals such as two new permanent members for the developing countries of Africa, Asia and Latin America. Это дало бы возможность не только провести обзор и переоценку предложений, которые уже были представлены, но и рассмотреть новые предложения, например предложение о предоставлении двух мест новых постоянных членов развивающимся странам Африки, Азии и Латинской Америки.
It also seems clear that there is strong support for Germany and Japan as new permanent members, together with developing country Member States from Africa, Asia and Latin America. Представляется очевидным и то, что широкой поддержкой пользуется и идея включения в число новых постоянных членов Германии и Японии, а также развивающихся государств-членов из Африки, Азии и Латинской Америки.
Poland is also ready to cast its vote for enhanced representation of developing countries of Asia, Africa, Latin America and the Caribbean in the Security Council, including its permanent membership category. Польша также готова поддержать предложение о расширении представительства развивающихся стран Азии, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна в Совете Безопасности, в том числе и в категории постоянных членов.
In accordance with our true desire to eradicate colonialism, the peoples of Africa together with their brothers in Asia issued the Bandung Declaration in 1955 to demonstrate to the world our solidarity with those countries still living under colonial rule. Исходя из подлинного стремления к ликвидации колониализма, народы Африки вместе со своими братьями в Азии приняли в 1955 году Бандунгскую декларацию, с тем чтобы продемонстрировать миру нашу солидарность с теми странами, которые все еще находились под колониальным господством.