| This is true not only in our region but also in the regional organizations of Africa and Asia. | Это относится не только к нашему региону, но также и к региональным организациям Африки и Азии. |
| Very important advances towards peace have been made in Latin America, Asia and some parts of Africa. | Весьма важные достижения в продвижении к миру были отмечены в Латинской Америке, Азии и некоторых районах Африки. |
| In recent years it had provided electoral assistance to various States in Africa, Asia, Europe and Latin America. | В частности в течение последних лет он оказал содействие в проведении выборов различным государствам Африки, Азии, Европы и Латинской Америки. |
| Meetings for this purpose were held in South America, Asia and Africa. | С этой целью были проведены совещания в странах Южной Америки, Азии и Африки. |
| Over 60 editions have appeared in various countries in Africa, Asia, North and South America and western and eastern Europe. | Вышло свыше 60 изданий в различных странах Африки, Азии, Северной и Южной Америки, Западной и Восточной Европы. |
| Other speakers came from Latin America, Asia and Africa, the most disaster-prone continents. | Другие ораторы представляли страны Латинской Америки, Азии и Африки - континентов, в наибольшей степени уязвимых для бедствий. |
| This burden must be eased, especially for the poorest nations of Africa and Asia. | Это бремя необходимо облегчить, в особенности для беднейших стран Африки и Азии. |
| These two Centres have brought together both trainees and experts from the developing countries of Africa, Asia and Latin America. | Эти два центра привлекли к себе как слушателей, так и экспертов из развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки. |
| This is an alarming situation the world over, from Africa to the former Yugoslavia and to Asia. | Такая тревожная ситуация наблюдается во всем мире, от Африки до бывшей Югославии и Азии. |
| The same applies equally to many countries in Asia, Africa and Latin America. | Эти проблемы не обошли стороной многие государства Азии, Африки и Латинской Америки. |
| EMPRETEC has received requests from over a dozen and a half countries in Africa, Asia, Latin America and Eastern Europe. | ЭМПРЕТЕК получила запросы от более чем полутора десятка стран Африки, Азии, Латинской Америки и Восточной Европы. |
| We live in a society that integrates the linguistic, religious and social contributions of Europe, Africa and Asia. | Мы живем в обществе, в котором сосуществуют лингвистические, религиозные и социальные элементы Европы, Африки и Азии. |
| Forty-four countries from Asia and Africa, States members of the Consultative Committee, are satisfied with these achievements. | Сорок четыре страны из Азии и Африки, государства - члены Консультативного комитета, выразили удовлетворение в связи с этими достижениями. |
| The recommendations might also apply to the countries of Asia and Africa. | В них также могли бы быть заинтересованы страны Азии и Африки. |
| It is needless to emphasize once again how important this basic tenet is for the developing countries of Asia and Africa. | Нет нужды еще раз подчеркивать, какое важное значение этот основной постулат имеет для развивающихся стран Азии и Африки. |
| Participants in the programme come from Africa, Asia, Latin America, Eastern and Western Europe. | Участники программы представляют страны Африки, Азии, Латинской Америки, Восточной и Западной Европы. |
| The peoples of Asia, Africa and Latin America remain forgotten, marginalized, second-class human beings. | Народы Азии, Африки и Латинской Америки остаются забытыми, маргинализованными существами второго сорта. |
| The International Conference was also attended by eminent individuals from Asia, Africa, Europe, Latin America and the Caribbean. | На Международной конференции также присутствовали выдающиеся деятели из стран Азии, Африки, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| We believe that Germany and Japan are suitable candidates and support expanded representation of Africa, Latin America and Asia. | Мы считаем, что Германия и Япония являются подходящими кандидатами, и поддерживаем расширение представительства Африки, Латинской Америки и Азии. |
| The Federal Government has intensive development-policy cooperation with many countries in Africa, Asia, Latin America and East Europe. | Федеральное правительство ведет интенсивную политику сотрудничества в целях развития со многими странами Африки, Азии, Латинской Америки и Восточной Европы. |
| The unemployment rate of immigrants from Africa, Asia and Latin America fell by 0.9 per cent in this period. | За этот период доля безработных среди иммигрантов из стран Африки, Азии и Латинской Америки снизилась на 0,9%. |
| Water may well become a limiting factor for many of the poorer countries in Asia and some parts of Africa. | Вода может действительно стать ограничивающим фактором во многих менее обеспеченных странах Азии и в некоторых районах Африки. |
| The developing countries in Asia, Africa and Latin America and the Caribbean must be represented there with permanent seats. | Места постоянных членов Совета должны быть предоставлены развивающимся странам Азии, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Egypt extends over one million square kilometres in the north-eastern corner of Africa with an extension into Asia. | Египет является страной с площадью более одного миллиона квадратных километров, расположенной на северо-востоке Африки и отчасти в Азии. |
| In North and Southern Africa, the Middle East and Asia, migration alternates between the summer and winter grazing fields. | В северных и южных районах Африки, на Ближнем Востоке и в Азии миграция происходит между летними и зимними пастбищами. |