Most States in Europe reported such restrictions, as well as 36 per cent of responding States in Africa, 35 per cent in Asia and 18 per cent in the Americas. |
О таких ограничениях сообщили большинство государств Европы, а также 36 процентов ответивших государств Африки, 35 процентов - Азии и 18 процентов - Америки. |
There is a role for governments, international organizations, corporations, universities, and journalists - from the US, but also from Europe and countries in Latin America, Asia, and Africa where democracy has taken root. |
Это задача правительств, международных организаций, корпораций, университетов и журналистов не только США, но и Европы, стран Латинской Америки, Азии и Африки, где демократия уже пустила корни. |
Why could not the Council include at least two or three new permanent members from Latin America, Africa and Asia? |
Почему Совет не мог бы включить в свой состав по меньшей мере двух или трех постоянных членов от стран Латинской Америки, Африки и Азии? |
The Section is divided into four units: Africa Unit, Asia and Middle East Unit, Europe and Latin America Unit and Liquidation Support Unit. |
Секция состоит из четырех групп: Группы стран Африки, Группы стран Азии и Ближнего Востока, Группы стран Европы и Латинской Америки и Группы поддержки по вопросам ликвидации. |
6.1 There are four regional divisions: two for Africa, one for Asia and one for the Americas and Europe. |
6.1 Имеется четыре региональных отдела: два отдела Африки, один Отдел Азии и один Отдел Северной и Южной Америки и Европы. |
The Security Council still mirrors the world as it was at the end of the Second World War, but not the enhanced status of Asia, Africa and Latin America with the Caribbean. |
Совет Безопасности по-прежнему отражает мир таким, каким он был по окончании второй мировой войны, но не отражает возросший статус Азии, Африки и Латинской Америки вместе с Карибским регионом. |
There are also situations of tension, insecurity and conflict battering parts of the continents of Asia and Africa, such as Afghanistan, Somalia, the Great Lakes region and other areas. |
Сохраняются также напряженные, небезопасные и конфликтные ситуации в таких регионах Азии и Африки, как Афганистан, Сомали, район Великих озер и в других регионах. |
The proposal only includes countries or areas in Asia and in Africa, and makes no claim to completeness or to limit itself exclusively to those countries that have taken or are likely to take part in forthcoming phases of ICP. |
Данное предложение распространяется только на страны или районы Азии и Африки и не претендует на полноту или исключительное рассмотрение стран, которые принимают или могут принять участие в реализации следующих фаз ПМС. |
His delegation was therefore happy to note that States, particularly from Africa and Asia, were increasingly resorting to the International Court of Justice for the peaceful settlement of their disputes. |
Поэтому делегация Мозамбика с удовлетворением отмечает, что государства, особенно государства Африки и Азии все чаще обращаются к Международному Суду в целях мирного разрешения своих споров. |
Already, more than 60 countries in Africa, in Asia, in the Pacific, in Latin America, in North America, in Europe and in the Middle East have started to establish their programmes for the celebrations. |
К настоящему времени уже более 60 стран Африки, Азии, Тихоокеанского региона, Латинской Америки, Северной Америки, Европы и Ближнего Востока приступили к разработке своих программ по проведению этого Года. |
Of this number, 46 per cent were from Africa and 27 per cent from Asia. |
Из них 46 процентов были выходцами из Африки и 27 процентов - из Азии. |
The World Meteorological Organization had established regional and subregional mechanisms in Latin America, in Asia and in Africa, where drought monitoring centres provided important advisories for monitoring, prediction and early warnings on several climate and weather-related extreme events. |
Всемирная метеорологическая организация создает региональные и субрегиональные механизмы в странах Латинской Америки, Азии и Африки, где центры мониторинга засухи оказывают важную консультативную помощь в вопросах мониторинга, прогнозирования и раннего предупреждения о некоторых экстремальных событиях, связанных с климатом и погодой. |
As a result of price reductions and donations of antiretroviral drugs, programmes are now fully operational at 79 sites and in two national programmes in 16 countries in Africa, Asia, Central and Eastern Europe and Latin America. |
В результате снижения цен на антиретровирусные лекарства и их передачи в порядке благотворительности эти программы в настоящее время в полной мере реализуются в 79 точках и в рамках двух национальных программ в 16 странах Африки, Азии, Центральной и Восточной Европы и Латинской Америки. |
The reviews of Poverty Reduction Strategies prepared by HIPCs in Latin America, Africa and Asia provide a sense that the implementation of these strategies is conducive to greater enjoyment of human rights. |
Обзоры стратегий сокращения масштабов нищеты, подготовленные по БСВЗ Латинской Америки, Африки и Азии, оставляют ощущение, что осуществление этих стратегий ведет к более полному осуществлению прав человека. |
Ultimately, it is the desire of the Democratic Republic of the Congo to establish a suitable legal system in this area, following the example of other countries in Europe, Asia, the Caribbean, the Americas and Africa. |
И наконец, ДРК стремится создать надлежащий правовой механизм в этой области, аналогичный механизмам, существующим в других странах Европы, Азии, Карибского бассейна, Америки и Африки. |
Of course, our deep appreciation goes to the sponsors of the draft resolution and to all those who supported its earlier versions, especially members of the Non-Aligned Movement and members from the three regions of Africa, Asia and Latin America. |
Безусловно, мы выражаем глубокую признательность авторам проекта резолюции и всем тем, кто поддержал его предыдущие варианты, в частности участникам Движения неприсоединения и членам Ассамблеи из трех регионов: Африки, Азии и Латинской Америки. |
While the value of Africa's manufactures increased by 6.3 per cent annually, this seemingly high growth rate is about half the growth rate recorded by Asia and Latin America and is from a relatively low base. |
Хотя стоимость экспорта промышленной продукции Африки ежегодно и возрастала на 6,3%, такие, на первый взгляд, высокие темпы роста составляют примерно половину от темпов роста в Азии и Латинской Америке, причем этот рост начался со сравнительно низкого исходного уровня. |
About 20 countries from Africa, Asia and Latin America requested technical assistance from UNESCO for the reorganization and/or fine-tuning of their cultural policies with a view to incorporating development objectives and methodologies relating to culture within the educational, economic, health and communication sectors. |
Приблизительно 20 стран из Африки, Азии и Латинской Америки обратились к ЮНЕСКО с просьбой об оказании технической помощи в связи с реорганизацией и/или уточнением их стратегий в области культуры в целях учета задач и методологий развития, касающихся культуры в секторе образования, экономике, здравоохранении и коммуникации. |
The first is a group of countries, comprising most of Asia and Northern Africa, that is largely on track to meet the target of halving extreme poverty by 2015 and to achieve many of the social targets of the Goals. |
В первую группу входят большинство стран Азии и Северной Африки, которые в основном движутся по пути к решению задачи сокращения наполовину масштабов крайней нищеты к 2015 году и решению многих других задач, предусмотренных сформулированными в Декларации тысячелетия. |
With the waning of the colonial era, we did not regard the liberation of Asia as complete without the liberation of Africa, and we have fought for African causes since becoming a founding Member of the United Nations. |
До полного завершения колониальной эры мы не считали освобождение Азии завершенным без полного освобождения Африки, и мы боролись за африканское дело с момента присоединения к числу стран - основателей Организации Объединенных Наций. |
For instance, the item of apartheid was inscribed by India on the agenda of the United Nations. Indeed, we have considered the destiny of independent nations of Asia and Africa as linked in the quest for an equitable world order. |
Например, вопрос об апартеиде был включен в повестку дня Организации Объединенных Наций по инициативе Индии. Действительно, мы считаем, что судьбы независимых государств Азии и Африки связаны друг с другом в поиске справедливого мирового порядка. |
As of August 2004, contributions totalling approximately $300,000 had been received from 10 countries, which had made it possible to sponsor the participation of 47 individuals from Africa, Asia and Latin America in the three sessions of the Ad Hoc Committee held during 2004. |
По состоянию на август 2004 года взносы на общую сумму примерно 300 тыс. долларов были получены от десяти стран, что дало возможность профинансировать участие 47 человек из Африки, Азии и Латинской Америки в трех сессиях Специального комитета в 2004 году. |
We believe that the Security Council must be open to more permanent and non-permanent members, so that the developed and developing countries of Africa, Asia and Latin America can contribute to the Council's dynamics. |
Мы считаем, что Совет Безопасности должен включать в себя больше постоянных и непостоянных членов, чтобы промышленно развитые и развивающиеся страны Африки, Азии и Латинской Америки могли внести свой вклад в развитие динамики работы Совета. |
The countries of Asia, Latin America, the Middle East and Africa spend some $22 billion on arms each year, that is, more than two thirds of arms sales worldwide. |
Страны Азии, Латинской Америки, Ближнего Востока и Африки ежегодно расходуют на закупку вооружений около 22 млрд. долл. - более двух третей объема продаж вооружений во всем мире. |
From Asia to Africa, from Europe to Latin America, Governments have reaffirmed their support of the Programme of Action, taken stock of the progress to date and identified priorities for the future. |
От Азии до Африки, от Европы до Латинской Америки правительства подтвердили свою поддержку Программы действий, подвели итог прогрессу на данном этапе и установили приоритеты на будущее. |