As a result, more than 100 articles appeared in the leading publications of Africa, Asia, Europe, Latin America and North America. |
По итогам семинаров в ведущих печатных изданиях Азии, Африки, Европы, Латинской Америки и Северной Америки было помещено свыше 100 статей. |
The meeting was attended by senior tax administrators of developing countries in Africa, Asia and Latin America and economies in transition, as well as representatives of international financial and professional organizations. |
В работе совещания приняли участие старшие руководители налоговых ведомств развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки и стран с переходной экономикой, а также представители международных финансовых и профессиональных организаций. |
As you may recall, by its resolution 42/39 D of 30 November 1987, the General Assembly approved the establishment of three regional centres for peace and disarmament for Africa, Latin America and Asia, in Togo, Peru and Nepal respectively. |
Как Вам известно, в своей резолюции 42/39 D от 30 ноября 1987 года Генеральная Ассамблея одобрила создание трех региональных центров по вопросам мира и разоружения для Африки, Латинской Америки и Азии в Того, Перу и Непале, соответственно. |
At seminars to promote South-South cooperation on HIV/AIDS, activists from Africa, Asia and Latin America have shared experiences and formed cooperative networks that help in the planning and administration of HIV/AIDS programmes. |
На семинарах, целью которых является содействие расширению сотрудничества по линии Юг-Юг в борьбе с ВИЧ/СПИДом, участники из стран Азии, Африки и Латинской Америки обменивались информацией об опыте и формировали совместные сети, способствующие планированию программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом и управлению ими. |
In 2002, UNHCR will collaborate with the Office for Outer Space Affairs to develop specific field applications using satellite imagery and other geographic information technologies in refugee operations, in particular in the field of staff security and reintegration projects in Asia and Africa. |
В 2002 году УВКБ в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства будет разрабатывать конкретные прикладные программы использования спутниковых снимков и других геоинформационных технологий в ходе операций по оказанию помощи беженцам, в частности для обеспечения безопасности персонала и для осуществления проектов реинтеграции в странах Азии и Африки. |
Africa and Asia have the highest proportion of older persons who are economically active - over 40 per cent - which translates into very large numbers, yielding a significant economic impact. |
В странах Азии и Африки проживает наибольшая - свыше 40 процентов - часть экономически активного населения пожилого возраста, то есть очень большое число людей, оказывающих существенное влияние на экономику этих стран. |
Programmes cover a range of areas from livestock production and animal health to forestry, fisheries and crop production, from Africa to Latin America and Asia. |
Соответствующие программы охватывают ряд областей: от животноводства и ветеринарного обслуживания до лесоводства, рыболовства и растениеводства в странах Африки, Латинской Америки и Азии. |
The dramatic repercussions of armed conflicts on the peoples of the Middle East, Africa, South America, Asia or Eastern Europe, remind us each day that we must again double our efforts towards the advent of a world free from the ravages of war. |
Драматические последствия вооруженных конфликтов для народов Ближнего Востока, Африки, Южной Америки, Азии и Восточной Европы напоминают нам каждый день о том, что мы должны вновь удвоить наши усилия в целях строительства мира, свободного от бедствий войны. |
In addition, its Africa Section was working hard to ensure that articles on African issues appeared in major newspapers, not only in Africa but also in Asia and Europe. |
Кроме того, африканский сектор прилагает все усилия к тому, чтобы статьи, посвященные проблемам Африки, появлялись в крупнейших газетах не только в самой Африке, но также в Азии и в Европе. |
In many countries, especially Asia but also in Africa and Latin America, numerous communities depended on fish and fishery resources for their access to food and their livelihoods. |
Во многих странах, особенно странах Азии, а также Африки и Латинской Америки, многие общины зависят от рыбы и рыбопромысловых ресурсов с точки зрения их доступа к продовольствию и их запасам. |
That idea was received with unanimous enthusiasm by developing countries - Africa, Asia, Brazil, the Middle East - and by a developed country: France. |
Эта идея встретила единодушную поддержку развивающихся стран Африки, Бразилии, стран Азии, стран Ближнего Востока, а также такой развитой страны как Франция. |
Coordination among countries from Africa, Asia and Latin America in the Group of 20 was decisive for keeping the Doha Round on the right track of trade liberalization with social justice. |
Координация между странами Африки, Азии и Латинской Америки в Группе 20 стала решающим фактором в обеспечении того, чтобы начавшийся в Дохе раунд продолжал развиваться по верному пути либерализации торговли в условиях социальной справедливости. |
There are countries in Asia, Africa and Latin America that deserve permanent seats because of their major contribution to the sustainability of the Organization and to global peace, security and development. |
Некоторые страны Азии, Африки и Латинской Америки заслуживают того, чтобы получить места постоянных членов в силу их огромного вклада в обеспечение прочного характера этой Организации и усилий по поддержанию международного мира, безопасности и развития. |
It should be noted that AALCO has set itself the task of making its expertise available to the States of Asia and Africa and to supply them, on request, advisory services in the area of international law. |
Также следует отметить, что ААКПО поставило перед собой задачу по обеспечению доступа для стран Африки и Азии к накопленному организацией опыту, а также по предоставлению им в случае запроса консультаций по международному праву. |
While supporting regional peace-building capacity, the European Union and its member States significantly contribute to United Nations peacekeeping through actively supporting and participating in relevant operations and activities throughout the world, from the Balkans to Africa and Asia. |
Выступая в поддержку создания региональных потенциалов миростроительства, Европейский союз и его государства-члены вносят значительный вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций на основе активной поддержки и участия в соответствующих операциях и деятельности по всему миру, от Балкан до Африки и Азии. |
The Federation also organized trips to China and met with many visitors from the United Nations, Asia, Europe, America and Africa to exchange views on various aspects of the development of women. |
Кроме того, Федерация организовывала поездки в Китай и провела встречи со многими посетителями из Организации Объединенных Наций, Азии, Европы, Америки и Африки для обмена мнениями по различным аспектам развития женщин. |
UNV volunteers - many of them HIV positive - are working with communities in 12 countries in Africa, Asia and the Caribbean states to build effective self-help networks, support health and home-based care, challenge discrimination and promote prevention programmes. |
Добровольцы ДООН, многие из которых являются ВИЧ-инфицированными, проводят в общинах 12 стран Африки, Азии и Карибского бассейна работу по созданию эффективных сетей самопомощи, обеспечению медицинского обслуживания и ухода на дому, борьбе с дискриминацией и поощрению реализации программ профилактики. |
The process is overseen by a steering group composed of ICFTU/TUAC, ILO, UNEP and trade union representatives from Asia, Latin America and Africa, who communicate through an electronic forum. |
Контроль за протеканием процесса осуществляет координационная группа в составе представителей ККПС/МКСП, МОТ, ЮНЕП и профсоюзов из Азии, Латинской Америки и Африки, которые поддерживают контакты между собой при помощи электронного форума. |
For Africa, Asia and the LAC region, current hosting arrangements will be reviewed within two years and, if appropriate, alternatives will be explored. |
Что касается Африки, Азии и региона ЛАК, то нынешние договоренности о размещении будут пересмотрены в течение двух лет и при наличии такой целесообразности будут изучены альтернативные варианты. |
Attempts were being made to use triangular cooperation based on UNIDO's expertise and Mexico's strengths in order to enhance technical and scientific cooperation with the countries of Latin America and the Caribbean, Asia and Africa. |
Был осуществлен ряд попыток использовать техстороннее сотруд-ничество на основе профессиональных знаний ЮНИДО и сильных сторон Мексики для усиления научно-технического сотрудничества с государ-ствами Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Азии и Африки. |
Although the principle of non-refoulement was broadly respected, deterioration was noted particularly in the second half of 2009 in Southern Europe, East Africa, Asia and in the Gulf. |
Хотя принцип невыдворения, как правило, соблюдался, ухудшение ситуации было отмечено, в частности, во второй половине 2009 года в странах Южной Европы, Восточной Африки, Азии и Залива. |
In many least developed countries in both Asia and Africa early childhood care and education programmes are not widespread, limiting the outcomes of schooling. |
Во многих наименее развитых странах Азии и Африки не широко распространены программы ухода и обучения для детей дошкольного возраста, и это отрицательно сказывается на результатах обучения в школе. |
There is enough evidence to show that most countries in Africa, Asia and Latin America are the least able and equipped to cope with those challenges. |
Имеется много подтверждений того, что большинство стран Африки, Азии и Латинской Америки имеют меньше всего сил и возможностей для того, чтобы справиться с этими проблемами. |
In particular, we firmly believe that the current underrepresentation of developing countries in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean must be redressed. |
В частности, мы твердо уверены в необходимости обеспечения надлежащего представительства развивающихся стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, которые сегодня явно недопредставлены. |
Some 300 Government officials, humanitarian and development actors, members of security forces and fire brigades participated in eight workshops in Central America, Southern Africa and South/South-East Asia. |
Около 300 должностных лиц правительства, субъектов гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, сотрудников сил безопасности и пожарных бригад участвовали в восьми семинарах в Центральной Америке, на юге Африки и в Южной/Юго-Восточной Азии. |